Similar context phrases
Translation examples
A little fling to spice up an afternoon.
Небольшой перепихон, чтобы оживить день.
I'm just tryin' to spice up the conversation.
Я просто хотел оживить разговор.
And how dare they use me to spice up their marriage?
И как они смеют использовать меня, чтобы оживить их брак?
Just exploring new ways to spice up my relationship with Jenna.
Просто изучаю новые способы, как оживить наши отношения с Дженной.
You know, I understand a couple trying to spice up their relationship, but...
Знаете, я понимаю пары, пытающиеся оживить их отношения, но...
I have a few ideas on how we can spice up our routine.
У меня есть несколько идей о том, как мы может оживить нашу программу.
I think having a criminal record is really gonna spice up my online-dating profile.
И лучшая новость - что привод в полицию реально оживит мой профиль на сайте знакомств.
My Christmas present to you guys this year is to help you spice up your marriage.
Мой рождественский подарок для вас в этом году это помочь вам оживить ваш брак.
This isn't some kind of twisted way for you to spice up our sex life, is it?
Это не какой-то витой пути для вас, чтобы оживить нашу сексуальную жизнь, не так ли?
To spice up this game the count always switched places with old Julerup and Yrsa never guessed
Чтобы оживить эту игру граф всегда менялся местами со старым Джулорапом, и Йирса никогда не догадывалась.
And we always got the spice up front and a little in the rear.
А у нас всегда есть пряности спереди и немного сзади.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test