Translation for "spelling of names" to russian
Translation examples
The decision by the Supreme Council concerning the spelling of names on the Lithuanian national passport contained a provision on the use of Lithuanian characters to spell first names and patronymics.
Постановление Верховного совета (парламента) о правилах написания имен и фамилий в национальном литовском паспорте содержит положение об использовании литовского алфавита для написания имен и фамилий.
For the sake of clarity, the Panel has attempted to use the most common spelling of names and place-names used in international forums.
В интересах ясности Группа старалась использовать наиболее общепринятое написание имен и топонимов, принятое в международных инстанциях.
Additional useful information could include alternative spellings of names, noms de guerre, known addresses, photographs and biometric data.
Дополнительная полезная информация могла бы включать: альтернативные варианты написания имен, псевдонимы, известные адреса, фотографии и биометрические данные.
In particular, it seeks information regarding dates and places of birth, passport numbers, known aliases, alternative spellings of names and any known addresses.
В частности, он изыскивает информацию о дате и месте рождения, номере паспорта, известных альтернативных именах, альтернативных вариантах написания имен и любых известных адресах.
In reply to a question by Mr. Buergenthal about the spelling of names in official documents, he said that anyone could spell their own name according to its pronunciation in their mother tongue.
В ответ на вопрос г-на Бюргенталя относительно написания имен в официальных документах выступающий говорит, что любой человек может использовать такое написание собственного имени, которое соответствует правилам произношения на его родном языке.
One problem is that as a result of illiteracy on the one hand, and the negligence or incompetence of civil registrars on the other hand, the spelling of names often varies over time, sometimes several times in respect of the same individual.
Суть проблемы состоит в том, что из-за неграмотности населения, с одной стороны, и небрежности или некомпетентности служащих органов записи актов гражданского состояния - с другой, написание имен и фамилий часто со временем меняется, иногда несколько раз для одного и того же человека.
The aforementioned list poses a number of problems, inter alia, uncertainty regarding the spelling of names, since letters sometimes appear two, three or four times in a row, and the lack of information about the nationality of many of the listed individuals.
К числу проблем, возникающих в связи с вышеуказанным перечнем, следует отметить проблемы, обусловленные написанием имен и фамилий, использованием одних и тех же букв два, три или четыре раза подряд и отсутствием во многих случаях сведений о гражданстве лиц, значащихся в перечне.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test