Translation examples
Final test speed: speed corresponding to the speed category symbol:
3.5 Конечная скорость при испытании: скорость, соответствующая обозначению категории скорости;
3.16.4.5. Final test speed: speed corresponding to the speed symbol:
3.16.4.5 Конечная скорость при испытании: скорость, соответствующая обозначению категории скорости.
There was great speed, great speed.
<<Была большая скорость, большая скорость>>
Speed - to reduce speed on the roads.
Скорость - снижение скорости на автодорогах
"speed limiting function" by "speed limiting function / adjustable speed limitation function",
"функция ограничения скорости" на "функция ограничения скорости/регулируемая функция ограничения скорости";
"speed limitation device" by "speed limitation device / adjustable speed limitation device", and
"устройство ограничения скорости" на "устройство ограничения скорости/регулируемое устройство ограничения скорости" и
Speed, Speed is of the essence, Tyler,
Скорость, скорость - вот что главное, Тайлер.
We combine your speed with my speed.
Мы соединим мою скорость и твою скорость.
Don't speed.
Не превышай скорость.
-You're speeding.
- Ты превышаешь скорость.
Speed's everything!
Скорость - это все!
He's speeding up.
Он набирает скорость.
Speed causes punctures.
Скорость - причина проколов.
Trajectory and speed?
Траектория и скорость?
The train was gathering speed.
Поезд начал набирать скорость.
I haven’t got the speed to think like that;
Я просто не умел думать с такой скоростью;
The bus moved on again, gathering speed, until—BANG.
Автобус рванул с места, набрал скорость и… БАХ!
But the car had begun to shudder and was losing speed.
Но машину уже стало сильно трясти, и она быстро теряла скорость.
then he turned, and with the speed of an express train headed down upon him.
Тут он повернул и со скоростью курьерского поезда ринулся к нему.
Side by side, they pushed the second trolley forward, gathering speed.
Все вместе они толкали вперед вторую тележку, набирая скорость.
Harry put on a burst of speed and zoomed toward the other end of the pitch.
Прибавив скорости, Гарри помчался на другой конец поля, мяч со свистом за ним.
He soared right around the stadium at full speed, racing Fred and George.
Гарри на полной скорости облетел стадион, обогнав Фреда и Джорджа.
They were falling, gathering speed, heading straight for the solid castle wall.
Начали, набирая скорость, падать, еще минута — и они врежутся в каменную стену замка.
This will speed up the process.
Это ускоряет процесс.
1. Continue and speed up the democratization process
1. Продолжать и ускорять процесс демократизации
This speeds up and facilitates access to information.
Благодаря этому ускоряется и облегчается процесс получения информации.
2. Is it necessary to speed up the process of decision-making?
2. Есть ли необходимость ускорять процесс принятия решений?
It is, first of all, necessary to carry on and speed up the work already in progress.
Прежде же всего необходимо продолжать и ускорять уже ведущуюся работу.
speeds up trials dealing with cases of domestic violence,
- ускоряет процедуры судебного рассмотрения случаев, связанных с насилием в семье;
This integration helps collaboration and also speeds up the process.
Их включение помогает развивать сотрудничество и в то же время ускоряет весь процесс.
You're speeding up coagulation.
- Вы ускоряете свёртывание.
Just don't speed up.
Только не ускоряйся.
Collision speed, full!
Ускоряемся, идем на таран!
But things have increased speed.
Но события ускоряются.
Faster than a speeding bullet.
Быстрее ускоряющейся пули.
Looks like it's speeding up.
Похоже она ускоряется.
Alcohol speeds up the process.
Алкоголь ускоряет процесс.
[Beeping] [Treadmill speeding up]
[ писк ] [ беговая дорожка ускоряется ]
It speeds the toxin.
Это ускоряет действие яда.
Flexibility and speed
● Гибкость и быстрота
:: Operational speed
:: оперативная быстрота;
Speed and accuracy
xvii. быстрота и аккуратность;
Today, the nature, speed and scope of such changes are astounding.
Сегодня характер, быстрота и масштабы этих перемен ошеломляют.
Speed of response (information must be there quickly);
быстрота реагирования (информация должна распространяться весьма оперативно);
Developments there are impressive, and their speed is breathtaking.
Происходящие на нем события поражают, а от той быстроты, с которой они происходят, захватывает дух.
They must be conducted according to the principles of discretion and speed.
Ее действия должны выполняться с учетом принципов сохранения служебной тайны и быстроты.
The speed of the process shows how seriously we are complying with our commitments.
Быстрота этого процесса показывает, как серьезно мы соблюдаем свои обязательства.
Here, speed and accuracy have been the main advantages of the IT application.
При этом основными преимуществами прикладной информационной технологии являются быстрота и точность.
Such speed and accuracy.
Такой быстротой и меткостью...
Hard smoke, the speed that kills
Тяжелый дым, быстрота, которая губит
With the same discretion and speed.
С той же быстротой и аккуратностью.
My wings carry me with the speed of a hurricane.
Крылья несут с быстротой урагана.
You want some speed, you know where to go.
Быстрота - это сам знаешь к кому!
The speed and efficiency of the abduction suggests one unsub.
Быстрота и эффективность похищений предполагает одного человека.
The two principles of every rip-off... are misdirection and speed.
Два принципа всякого ограбления - направление и быстрота.
I'll be most grateful for your speed, Master Jedi.
Я буду чрезвычайно благодарна вам за вашу быстроту, магистр джедай.
Adding the subtle concave... that will give it its speed and drive.
Придавая мягкий излом... что даст тебе быстроту и напористость.
"Their efficiency and speed with which they moved... "...was enough to impress any military commander.
С оперативностью и быстротой достойных восхищения любого военачальника".
The Bene Gesserit, of course, know the basis of this speed.
Мы, Бене Гессерит, разумеется, знаем, в чем основы этой быстроты.
The speed in the meantime had strangely increased. I opened my eyes at once.
Быстрота течения до странности увеличилась. Я открыл глаза.
Many have marked the speed with which Muad'Dib learned the necessities of Arrakis.
Многие отмечали быстроту, с которой Муад'Диб усвоил уроки Арракиса и познал его неизбежности.
The good news spread quickly through the house, and with proportionate speed through the neighbourhood.
Хорошие вести тотчас же разнеслись по дому и с невероятной быстротой распространились по всей округе.
The storm's path is known. Hurry now, and the Great Mother give you speed and luck."
Путь бури известен… А теперь поторопитесь – и пусть Великая Мать дарует вам быстроту и удачу…
but had I been as fresh as when I rose, I could see it was in vain for me to contend in speed with such an adversary.
Но даже если бы я не чувствовал усталости, я все равно не мог бы состязаться в быстроте с таким проворным врагом.
It was his job to recapture the tiny fluttering golden ball that was worth a hundred and fifty points to the Seeker’s team and doing so required enormous speed and skill.
Его задача — поймать трепетный золотой мячик, приносящий команде сто пятьдесят очков, а это требовало исключительной быстроты и сноровки.
“Naturally,” said the old lady proudly. “Excuse me, I must go and assist him.” With surprising speed she trotted off toward the stone steps. Harry looked at Tonks.
— Разумеется, — гордо сказала старая леди. — Простите, я должна идти к нему на помощь. — И она с поразительной быстротой зашагала к ступенькам. Гарри взглянул на Тонкс:
Then I put a pile of the string beans on each side, and I’d pick out a bean, one in each hand, and bring it towards me with enough speed that it would slice, and the pieces would slide into the bowl that was in my lap.
Затем положил по обе стороны от него два пучка стручков и, беря по одному в каждую руку, дергал стручки к себе с такой быстротой, что нож рассекал их, а половинки стручков падали в тазик.
Paul crouched, realizing then that he had no shield, but was trained to fighting with its subtle field around him, trained to react on defense with utmost speed while his attack would be timed to the controlled slowness necessary for penetrating the enemy's shield.
Пауль пригнулся, подумал, что щита нет, а он привык биться окруженный его полем, поэтому приучен защищаться с максимальной быстротой, а вот атаковать – с рассчитанным замедлением, позволяющим проникнуть сквозь щит противника.
Minimum mapping speed = idle speed
Минимальное отображаемое число оборотов = число оборотов на холостом ходу
For speed vs. torque curve read speed vs. torque and speed vs. power curves
Вместо слов "кривой числа оборотов по крутящему моменту" читать "кривых числа оборотов по крутящему моменту и числа оборотов по мощности".
4.2. Engine speed: 0.5 per cent of measured speed. 4.3.
4.2 Число оборотов двигателя: 0,5% от измеренного числа оборотов.
noun
95. In 2009, efforts to combat HIV/AIDS reached cruising speed.
95. Борьба с ВИЧ/СПИДом в 2009 году достигла необходимого уровня.
In 2002, he called attention to the alarming speed at which HIV/AIDS was spreading.
В 2002 году он обратил внимание на вызывающие тревогу темпы распространения ВИЧ/СПИДа.
The immediate priority is to speed up the implementation of the Declaration of Commitment on HIV/ AIDS within the existing cooperation framework.
Настоятельно необходимо ускорить осуществление Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом в рамах существующего сотрудничества.
We must also work on new treatment methods and invest in research to speed up the discovery of a cure and to develop vaccines.
Мы должны также изыскивать новые методы лечения и инвестировать в научные исследования, с тем чтобы как можно быстрее найти средство от ВИЧ/СПИДа и разработать вакцины.
The Government of Ethiopia attaches prime importance to the Declaration of Commitment on HIV/AIDS and has thus taken numerous steps to speed up its implementation.
Правительство Эфиопии придает огромное значение Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом и приняло много мер в целях ускорения ее осуществления.
Despite the significant increase in global commitments to control the HIV/AIDS pandemic in recent years, the virus continues to spread with alarming speed.
Несмотря на значительное повышение уровня глобальной приверженности делу осуществления контроля над пандемией ВИЧ/СПИДа в последние годы, вирус продолжает распространяться тревожными темпами.
Huh? Oh, speed...
- Не "спида" нет.
No, not speed.
Нет, не спид.
No, on speed.
Нет, под спидами.
Easy, Speed Racer, huh?
Полегче, Спиди Гонщик.
It's pharmaceutical-grade speed.
Это же спиды.
No, it's speed, really nasty speed that makes you crazy.
Нет, это спид, крутой спид от которошо едет крыша.
It's... It's the Speed Force.
Это Спид Форс.
It's all in here, Speed.
Тут все, Спид.
Slow it down, Speed Racer.
Помедленнее, Спиди Гонщик.
- I gotta tell Speed!
Я... Нужно сказать Спиди.
Article 8.01 bis (Running speed);
Статья 8.01-бис − Скорость хода
2.1.6 Brake pedal speed, vp, measured at the centre .... the measurement.
"2.1.6 Скорость хода педали тормоза (vp), измеренная в центре... измерения".
Vessels using Radar, may use the Radar installation to decide if they continue or stop the navigation, or on the speed of navigation.
Для того чтобы решить, должны ли суда остановиться или продолжать движение, а также определить скорость хода на судах, применяющих радиолокатор, могут использоваться показания радиолокатора.
In deciding whether to stop or to proceed and in order to determine their speed, vessels using radar may take into account radar observations.
3. Для того чтобы решить, должны ли суда останавливаться или продолжать движение, а также определить скорость хода на судах, применяющих радиолокатор, могут использоваться показания радиолокатора.
Vessels under way in reduced visibility shall adjust their speed as required by the reduced visibility and the presence and movements of other vessels and local circumstances.
При плавании в условиях ограниченной видимости суда должны изменять свою скорость хода с учетом ухудшения видимости, наличия и движения других судов, а также местных условий.
2. Vessels under way in reduced visibility shall adjust their speed as required by the reduced visibility and the presence and movements of other vessels and local circumstances.
2. При плавании в условиях ограниченной видимости суда должны изменять свою скорость хода с учетом ухудшения видимости, наличия и движения других судов, а также местных условий.
Emulsion speed, f-stop, shutter, ortho, panchro, depth of field. Good for you.
светочувствительность, диафрагма, затвор, панхроматический, глубина резкости.
With speed and new invention
♪ Не торопись ты открывать
Once more, adieu. Be valiant and speed well.
Прощай, будь смел и торопись!
We're up to speed on schedules and routes.
Нам приходится торопиться с расписанием.
So we do this at your speed, yeah?
Я не буду тебя торопить.
Felix and Peter rush at full speed.
Феликс и Петер торопятся как на пожар.
Th'affair cries haste and speed must answer it.
Дела Торопят нас. Отплытье в эту ночь.
He does his best to put on a turn of speed.
Он торопится к ней изо всех сил.
I told you when I first met you, I have to move at my own speed.
Я в самом начале просил, чтобы ты меня не торопила.
They hurried along with all the speed they could make, and after a mile or two they saw the Last Bridge ahead, at the bottom of a short steep slope.
Прибавили шагу, торопились изо всех сил, и через милю-другую вдалеке под крутою горой показался Последний Мост.
Evening came behind. The host rode on. Need drove them. Fearing to come too late, they rode with all the speed they could, pausing seldom. Swift and enduring were the steeds of Rohan, but there were many leagues to go. Forty leagues and more it was, as a bird flies, from Edoras to the fords of the Isen, where they hoped to find the king’s men that held back the hosts of Saruman.
Вечерело. А войско мчалось во весь опор, почти что без остановок: боялись промедлить, надеялись не опоздать и торопили коней. Резвей и выносливей их не бывало в Средиземье, однако же и путь перед ними лежал неблизкий: добрых сорок лиг по прямой, а дорогою – миль сто сорок от Эдораса до Изенгардской переправы, где рати Ристании отражали Сарумановы полчища.
In response to this the police are speeding up the completion of an existing project designed to improve the registration of discrimination.
С учетом этого полиция спешит завершить текущий проект, направленный на усовершенствование порядка регистрации случаев дискриминации.
Whether we are speeding towards challenges that will take the form of natural or man-made catastrophes, we can be assured that their effects will no longer be contained within national borders.
Независимо от того, спешим ли мы навстречу проблемам, которые проявятся в виде природных или техногенных катастроф, мы можем быть уверены в том, что их последствия уже нельзя будет удержать в рамках национальных границ.
1. With regard to whether high-speed vessels in the displacement position should continue to be considered as such, especially in relation to other vessels in terms of chapter 6 of CEVNI, we believe that, although this is a topical issue, we should take our time in considering it.
1. В связи с вопросом о том следует ли и впредь рассматривать высокоскоростные суда, находящиеся в водоизмещающем состоянии, в качестве таковых, в частности, по отношению к другим судам по смыслу главы 6 ЕПСВВП, считаем, что вопрос этот хотя и актуальный, спешить с его рассмотрением не следует.
I'm speeding, remember?
- Я спешу, забыл?
I need to speed things up.
Мне нужно спешить.
Tom, you don't have to speed!
Том, не спеши.
It's ugly. We're not speeding that up.
Не будем спешить.
- Hold on, Amélie-mellow. Speed kills.
В наше время спешить вредно.
My sovereign lord, bestow yourself with speed.
Спешите, Государь, готовьтесь к бою.
- I were speeding 'cause I am in a hurry.
- Я превысил, потому что спешу.
I came with what speed I could, sir.
Я спешила изо всех сил, сэр.
She speeds to my arms from neapolis.
Она спешит в мои объятия из Неаполя
Speeding back toward the lifts, Harry reviewed his options.
Спеша к лифтам, Гарри перебирал оставшиеся у него возможности.
Along all the roads troops were moving; for the Captains of the West were advancing and the Dark Lord was speeding his forces north.
По всем дорогам двигались войска, ибо западное ополчение наступало и Черный Властелин спешил стянуть все силы в Удун.
Tom came out of the house and waved his hat and danced upon the doorstep, bidding the hobbits to get up and be off and go with good speed. They rode off along a path that wound away from behind the house, and went slanting up towards the north end of the hill-brow under which it sheltered. They had just dismounted to lead their ponies up the last steep slope, when suddenly Frodo stopped. ‘Goldberry!’ he cried. ‘My fair lady, clad all in silver green!
Пони только что не прыгали: бодрые, резвые. Том вышел на крыльцо, помахал шляпой и потанцевал – в объяснение, что время не ждет. Хоббиты со вздохом пустились в путь петлистой тропою и у крутого склона спешились, но Фродо вдруг застыл в нерешительности. – А Золотинка-то! – воскликнул он. – А красавица-то наша, осиянная изумрудным блеском!
he wielded a great spear. With a thrust of his huge hide shield he turned Boromir’s sword and bore him backwards, throwing him to the ground. Diving under Aragorn’s blow with the speed of a striking snake he charged into the Company and thrust with his spear straight at Frodo. The blow caught him on the right side, and Frodo was hurled against the wall and pinned.
в левой руке он держал щит, а в правой – длинное и массивное копье. Другие орки толпились у двери, но входить в комнату явно не спешили. Орк-предводитель бросился к Фродо и, закрывшись от Арагорнова меча щитом, умело нырнув под меч Боромира, со страшной силой метнул копье, пригвоздившее несчастного Фродо к стене; правда, хоббит успел повернуться, и копье вошло ему не прямо в грудь, а соскользнуло по мифрильной кольчуге чуть вбок.
Speed it up!
Поторапливайтесь!
That'll speed things up a bit.
Чтобы он поторапливался.
We have to speed this up.
Надо поторапливаться!
This year is the Year of the Rabbit, which portends wisdom, speed and luck.
Этот год является годом Кролика - олицетворения мудрости, ловкости и удачи.
Good luck and God speed!
Удачи и попутного ветра!
- God-fucking-speed to you!
- И вам ёбаной удачи!
Good luck to you and god speed.
Удачи тебе и Бог в помощь.
The speed and sequencing of these programmes and safeguards for social equity are critical for their success.
Темпы и последовательность осуществления этих программ и принятие мер, гарантирующих социальную справедливость, имеют решающее значение для их успеха.
Furthermore, it was pointed out that the speed of innovation and technological adaptation was crucial for success in the electronics sector.
Кроме того, указывалось, что решающим фактором успеха деятельности в секторе электроники являются темпы инновационной деятельности и адаптация технологии.
162. The implementation process of the goals decided at Copenhagen has been progressing at various degrees of speed and success.
162. Процесс достижения целей, принятых в Копенгагене, проходит разными темпами и с разной степенью успеха.
Speed is essential in delivering results from the Enhanced Debt Initiative if it is to remain credible.
Оперативность является определяющим фактором успеха Расширенной инициативы в отношении бедных стран - крупных должников, если мы хотим чтобы эта Инициатива сохранила свой авторитет.
TNCs needed SMEs to implement their global strategies which depended on flexibility, total cost and speed.
МСП требуются ТНК для проведения своих глобальных стратегий, успех которых зависит от гибкости, общего размера издержек и оперативности.
Now 3's changing course. Using the gravity from a gas giant to boost its speed, it's making up for lost ground!
Я объявила об успехах Дельта флаера по внутренней связи 11 минут назад.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test