Translation for "specific structure" to russian
Translation examples
The specific structure and areas of responsibility of the advisory panel will be set out in a directive of the Registrar.
Конкретная структура и функции консультативной группы будут установлены в директиве Секретаря.
The aim of this measure is to make these specific structures visible and to network them with the classical and traditional structures of economic promotion.
Цель этого состоит в повышении роли данных конкретных структур и в их увязке с классическими традиционными структурами экономического развития.
What specific structures have been designed to ensure the coherence of macro and micro policies with respect to enterprise development?
Какие конкретные структуры были созданы для обеспечения последовательности между макро- и микроэкономической политикой в отношении развития предприятий?
One, however, advanced a contrary argument, saying that there was no need to create the specific structures of the platform before its establishment.
В то же время один представитель выступил с контраргументом, заявив, что, пока сама платформа не создана, создавать ее конкретные структуры нет необходимости.
The CD and its procedures have been shaped with regard to a specific structure which ceased to exist 10 years ago.
Формирование КР и ее процедур происходило с учетом конкретной структуры, которая прекратила свое существование десять лет назад.
The Government also appeals for, and supports, a specific structure to ensure that women emerge from poverty and thus have genuine equality.
Правительство также ратует и выступает за создание конкретной структуры для обеспечения того, чтобы женщины были избавлены от нищеты и таким образом обрели подлинное равенство.
Initially, the senior staff member will travel around the region to conduct a more detailed assessment of the situation, thereafter designing the programme's specific structure.
Первоначально сотрудник старшего уровня будет ездить по региону для проведения более подробной оценки положения, после чего будет разработана конкретная структура программы.
The democratization of the United Nations should address both the specific structures of its various principal organs and the exercise of a real democratic culture.
Демократизация Организации Объединенных Наций должна коснуться как конкретных структур ее различных главных органов, так и формирования подлинной демократической культуры.
The specific structure of a future United Nations presence remains to be determined, but it must involve Afghans themselves and take into account the country's real needs.
Конкретную структуру будущего присутствия Организации Объединенных Наций еще только предстоит определить, однако в нее надлежит включить самих афганцев и учитывать в ней реальные нужды и потребности страны.
In this respect, African countries need specific structures, not just focal points, that would enable them to provide leadership for, and effectively catalyse, South-South activities.
Для этого африканским странам нужны не просто координационные центры, а конкретные структуры, которые позволили бы им направлять и эффективно стимулировать деятельность по сотрудничеству Юг-Юг.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test