Translation examples
The optimum size of the variety sample depends on the specific characteristics of the item in question.
Оптимальный размер выборки наименований зависит от конкретных характеристик соответствующего товара.
A distinction must be made according to the specific characteristics of the take-off of the aerospace object.
Должно проводиться различие в зависимости от конкретных характеристик взлета аэрокосмического объекта.
A nuclear-weapon-free zone has to take into account the specific characteristics of the region in question.
При создании безъядерной зоны необходимо учитывать конкретные характеристики конкретного региона.
In the process of establishing such zones, the specific characteristics of each region should be taken into account.
В процессе создания таких зон должны учитываться конкретные характеристики каждого региона.
Unfortunately, the statistics do not reveal any specific characteristics for the population that this trend represents.
К сожалению, статистические данные не говорят о каких-либо конкретных характеристиках этой группы населения.
Where this is not possible, the latter need to be adapted to the specific characteristics of underground traffic (S).
Если это невозможно, то последние должны быть адаптированы к конкретным характеристикам движения на подземных участках (С).
(a) product or firm-specific characteristics that signal a commitment to the environment;
a) наличие специфических особенностей товара или фирмы, свидетельствующих о приверженности экологическим целям;
Each of these two has its own specific characteristics that require differentiation of the activities.
Каждая из них обладает своими специфическими особенностями, требующими дифференциации действий.
The representative acknowledged that TNCs had specific characteristics that might require specific attention.
Он признал, что ТНК имеют специфические особенности, которые могут потребовать особого внимания.
The Government is making a considerable endeavour to study these languages, to analyse their specific characteristics, and to preserve them.
Правительство прилагает значительные усилия по изучению, анализу специфических особенностей и сохранению этих языков.
Flexibility to accommodate COP decisions, ad hoc COP requests and the specific characteristics of the reporting entities
Гибкая адаптация к решениям КС, специальным просьбам КС и специфическим особенностям отчитывающихся субъектов
Flexibility to accommodate new COP decisions, ad hoc COP requests and the specific characteristics of the reporting entities
Гибкая адаптация к новым решениям КС, специальным просьбам КС и специфическим особенностям отчитывающихся субъектов
The aim is to offer possible responses to a wide variety of situations, each with its specific characteristics.
Цель состоит в том, чтобы предложить возможные решения для широкого спектра ситуаций, каждая из которых имеет свои специфические особенности.
B. Flexibility to accommodate new COP decisions, ad hoc COP requests and the specific characteristics of the reporting entities
В. Гибкая адаптация к новым решениям КС, специальным просьбам КС и специфическим особенностям отчитывающихся субъектов
The specific characteristics of each of the seven treaty bodies should be taken into account in proposals to reform the treaty body system.
В предложениях по реформе системы договорных органов следует учитывать специфические особенности каждого из семи договорных органов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test