Translation for "spate" to russian
Spate
verb
  • разливаться
Similar context phrases
Translation examples
There was a worrying spate of threatening public statements, partly reflecting wider regional tensions.
Отмечался вызывающий тревогу поток угрожающих публичных заявлений, являющихся отчасти отражением более широкой региональной напряженности.
Some argue that the spate of new problems that have arisen are an integral part of the new international order.
Некоторые утверждают, что поток новых проблем, которые возникли, является неотъемлемой частью нового международного порядка.
At the same time, tensions persisted at the political level, exacerbated by spates of inflammatory rhetoric emanating from the two capitals.
В то же время сохранялась напряженность на политическом уровне, усугублявшаяся потоками подстрекательских заявлений из обеих столиц.
17. Eritrea's response to the above solemn request by OAU was another spate of insults directed at its then current Chairman.
17. Ответ Эритреи на вышеупомянутую официальную просьбу ОАЕ вновь содержал поток оскорблений в адрес ее тогдашнего Председателя.
After the spate of tunnel fires in Alpine tunnels, such cost-efficient solutions can no longer be recommended for heavy traffic loads.
После ряда пожаров в альпийских туннелях, такие затратоэффективные решения в случае интенсивных транспортных потоков уже не могут быть рекомендованы.
Even before the recent spate of financial crises, recommendations to speed the liberalization of capital flows in developing and transition economies were controversial.
Даже до начала недавней волны финансовых кризисов рекомендации об ускорении либерализации потоков капитала в развивающихся странах и странах с переходной экономикой вызывали споры.
As 1998 drew to a close, the armed conflict between Eritrea and Ethiopia led to a new spate of displacement and mass expulsions in the Horn of Africa.
В конце 1998 года вооруженный конфликт между Эритреей и Эфиопией стал причиной новых потоков перемещенных лиц и многочисленных случаев массового изгнания в регионе Африканского Рога.
The sluggish international economic climate in the last two years has been further compounded by a spate of unusually harsh natural disasters that have affected many parts of the world.
Замедленные темпы международного экономического роста в последние два года усугубляются потоком необычно суровых природных бедствий во многих частях мира.
Much upset by the shower of criticism and denunciation, the tricksters let loose a spate of groundless outbursts, advising those who were strongly suspicious of the case to "look at a cartoon recording the points of suspicion and contention to get understanding".
Весьма раздосадованные потоком критики и осуждения, обманщики разразились порцией беспочвенных выпадов, советуя тем, кто сильно сомневается в подоплеке дела, <<просмотреть мультипликационную запись, разъясняющую сомнительные и спорные моменты>>.
They've been dealing with a spate of credit card cloning over the last six months.
За последние полгода они имели дело с потоком клонированных кредитных карт.
Vandalism, property destruction, and a spate of violence has resulted in a growing number of arrests tonight.
Вандализм, порча собственности, и поток насилия привел к росту числа арестов сегодня ночью.
The situation has been exacerbated by a recent spate of landslides and floods that have damaged irrigation systems, roads and bridges.
Эту ситуацию усугубили имевшие в последнее время место серии оползней и наводнений, в результате которых были повреждены ирригационные системы, дороги и мосты.
The current spate of natural disasters and frequent floods in countries throughout the world are stark reminders of the effects of environmental degradation.
Увеличение в настоящее время числа стихийных бедствий и участившиеся наводнения во всех странах мира служат нам убедительным напоминанием о последствиях экологической деградации.
Examples of the challenges that practically all previous speakers have alluded to include the phenomenon of climate change and its attendant snow-melts, tsunamis, floods and droughts; the difficult-to-explain turbulence in the crude oil market; the soaring prices of food; the upheavals in the world financial market; the massive trafficking in drugs and weapons; and the spate of harrowing acts of terrorism in many parts of the world.
Примерами вызовов, которых касались практически все предыдущие ораторы, могут служить такое явление, как изменение климата с сопутствующими ему таянием снегов, цунами, наводнениями и засухой; труднообъяснимые резкие перепады на рынке сырой нефти; резкий рост цен на продовольствие; возмущения на мировых финансовых рынках; широкомасштабный оборот наркотиков и оружия; и всплеск опустошительных терактов во многих районах мира.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test