Translation examples
It's about the soundest of business philosophies that we here embrace.
Здесь мы принимаем философию здоровый предпринимательства.
adjective
Reform should also be aimed at enabling the General Assembly to play its central role, which is so vital in the international arena because the Assembly is the most appropriate forum for deliberations and the soundest of decision-making centres.
Необходимо также направить усилия по реформе на обеспечение того, чтобы Генеральная Ассамблея могла играть центральную роль на международной арене, которая столь важна для всего мира, поскольку Ассамблея является наиболее приемлемым форумом для проведения дискуссий и принятия здравых решений.
17. We agree with the principle of "opting in" to the jurisdiction of the court as the soundest means of ensuring the respect of States parties for the court and their compliance with the judgements issued by it, since in this case States undertake in advance to be bound by the jurisdiction of the court in specific matters.
17. Мы согласны с принципом "выбора" в отношении юрисдикции суда как с наиболее здравым способом обеспечения уважения суда государствами-участниками и соблюдения ими выносимых им решений, поскольку в этом случае государства заранее обязуются придерживаться юрисдикции суда в конкретных вопросах.
Ronald Kray possesses possibly the soundest mind I've seen in 26 years of psychiatric practice.
Рональд Крэй обладает возможно, самым здравым умом, что я видел за 26 лет психиатрической практики.
adjective
Fighting poverty and promoting development is the soundest investment we can make in Africa.
Борьба с бедностью и содействие развитию является нашим самым прочным вкладом в развитие Африки.
The soundest basis for peace is prosperity, and the best way we can prevent conflict is by promoting sustainable development.
Самой прочной основой для мира является процветание, и наиболее эффективным способом предотвращения конфликтов является содействие устойчивому развитию.
The adoption of a comprehensive convention on international terrorism would provide the soundest basis for the joint fight against terrorism by filling the serious gaps which existed in international legal standards and by giving a new meaning to the campaign to stamp out terrorism.
Принятие всеобъемлющей конвенции о международном терроризме заложит самую прочную основу для совместной борьбы с терроризмом, устранив серьезные пробелы в международно-правовых стандартах и придав новый смысл кампании, направленной на подавление терроризма.
By fighting poverty and promoting peace and development, we are making the soundest investment possible in Africa.
Ведя борьбу с нищетой и содействуя миру и развитию, мы делаем в Африку самые надежные инвестиции.
Iceland firmly believes that an effective response to HIV is one of the soundest forms of global investment in health care and development.
Исландия твердо убеждена, что эффективное реагирование на ВИЧ является одной из самых надежных форм глобального инвестирования в здравоохранение и развитие.
Of course, the soundest way of facilitating the diversification process is to establish the right economic environment for the private sector, especially by addressing the legal regulatory and structural impediments to its operation and expansion.
Безусловно, самым надежным способом содействия диверсификации было бы создание надлежащих экономических условий для частного сектора, особенно посредством ликвидации правовых, нормативных и структурных препятствий для его деятельности и расширения.
Moreover, when all three types of flows are attracted to a country it is likely to be one that is having a sustained and substantial rate of economic growth, which is the soundest basis for the return of the profits and interest that the investors anticipate from their activities.
Кроме того, когда в одну страну поступают все три вида инвестиций, для нее, скорее всего, характерны устойчивые и значительные темпы экономического роста, что является наиболее надежной основой для получения прибыли и отдачи, которую инвесторы ожидают от своей деятельности.
Promoting the rights of the child was the soundest investment a country could make and must be part of any sound macroeconomic policy; countries that defaulted on their obligations under the Convention would pay the price through diminished growth and prosperity.
Поощрение прав ребенка является самым надежным вложением капитала, которое может сделать страна, и должно быть частью любой разумной макроэкономической политики; страны, которые не выполняют своих обязательств в соответствии с Конвенцией, будут расплачиваться за это снижением экономического роста и прекращением процветания.
In fact, it is our profound conviction that educating individuals to the principles on which peace rests is, in the long run, the soundest way to prevent conflicts and to promote the causes of world peace, freedom, democracy and justice.
Действительно, мы глубоко убеждены в том, что ознакомление людей с принципами, на которых базируется мир, в долгосрочном плане является самым разумным путем предотвращения конфликтов и содействия делу международного мира, свободы, демократии и справедливости.
It was also noted that, by definition, such requirements can only be projected, not accurately determined; hence the soundest basis for arriving at an adequate level would be past experience.
Было отмечено также, что по определению такие потребности можно только прогнозировать, но нельзя определить точно; поэтому для установления надлежащего уровня правильнее всего исходить из анализа прошлого опыта.
Draft article 4 was broadly correct because, both in theory and in practice, the intention of the parties to a treaty was likely to be the soundest guide to determining the effect of armed conflict on that treaty, irrespective of whether that intention was expressly stated in a provision or had to be inferred.
Проект статьи 4 в целом верен, поскольку как в теории, так и на практике намерение сторон договора, вероятно, является самым логичным руководящим указанием для определения последствий вооруженного конфликта для этого договора, независимо от того, является ли это намерение прямо установленным в положении договора, или оно должно быть выведено.
Even the soundest of theories is subject to new data.
Даже самую логичную теорию можно опровергнуть новыми фактами.
505. The linkage of institutional cultural programmes with the various levels of the national education system provides one of the soundest means of expanding the cover and efficiency of the country's cultural services, in accordance with a social policy aimed at the intensive development of the creative powers and talents of Mexicans.
505. Обеспечение взаимосвязи институциональных программ в сфере культуры с различными уровнями национальной системы просвещения представляет собой одно из основных направлений расширения охвата и качества культурных мероприятий в стране, осуществляемых в рамках такой социальной политики, которая обеспечивала бы расцвет творческих способностей и талантов мексиканцев.
adjective
He used the Ruy Lopez opening. It's the soundest in the game.
Он применил начало испанской партии – самую сильную часть в игре.
платежеспособный
adjective
32. Of the five income concepts considered by the Committee on Contributions in paragraphs 34 to 41 of its report, that of national income remained the best means of determining the capacity of Member States to pay, and, from a technical point of view, the soundest means of revising the scale of assessments.
32. Из пяти концепций доходов, которые рассматривает Комитет по взносам в пунктах 34-41 своего доклада, концепция национального дохода по-прежнему является наиболее целесообразной для определения платежеспособности государств-членов, а с технической точки зрения - наиболее адекватной для пересмотра шкалы взносов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test