Translation for "sorrowing" to russian
Sorrowing
adjective
Similar context phrases
Translation examples
Should the international community resign itself to this sorrowful assessment?
Должно ли международное сообщество смириться с такой печальной оценкой?
We share the grief of the people of India at this sorrowful and tragic time.
Мы разделяем горе народа Индии в этот печальный и трагический момент.
The continuing fighting in Afghanistan during all these years is a cause of sadness and sorrow.
Печально и достойно сожаления, что все эти годы в Афганистане продолжаются боевые действия.
The experience of the Mapuche peoples in Chile during the 1970s and 1980s is a sorrowful example.
Опыт народа мапуче в Чили в 70е и 80е годы является тому печальным примером64.
In such situations the victims continue to seek justice and are unable to come to terms with their sorrow and distress.
В такой обстановке жертвы продолжают добиваться справедливости и не могут смириться со своей печальной участью и страданием.
We also associate ourselves with the condolences expressed in connection with the sorrowful death of Prince Rainier of Monaco.
Мы также присоединяемся к соболезнованиям, высказанным в связи с другим печальным событием -- кончиной князя Монако Ренье.
Mr. Pettigrew (Canada): It is a moment of great sorrow that brings us here today to speak to the representatives of the world in this great General Assembly.
Гн Петтигрю (Канада) (говорит по-английски): Мы собрались здесь по очень печальному поводу для того, что выступить перед представителями мира в этой великой Генеральной Ассамблее.
Amidst all this carnage and this sad and sorrowful occasion, we feel much humbled in presenting to you a signed copy of the Bougainville Peace Agreement (see enclosure 2).*
На фоне этих горьких и печальных событий, приведших к огромным жертвам, мы направляем Вам подписанную копию Бугенвильского мирного соглашения (см. добавление 2)*.
It was with profound sorrow that our countries yesterday received the sad news of the death of Comandante Hugo Rafael Chávez Frías, President of the Bolivarian Republic of Venezuela.
Наши страны с глубокой скорбью восприняли полученное вчера печальное известие о безвременной кончине Президента Боливарианской Республики Венесуэла команданте Уго Рафаэля Чавеса Фриаса.
It is a great sorrow.
Это очень печально.
The sweetness and the sorrow
Сладкий и печальный
No more Sorrowful Jones.
Больше никакого "Печального Джонса".
Oh, such sweet sorrow.
Ох, как это печально.
It ain't nothing about sorrow!
Здесь нет ничего печального!
Parting is such sweet sorrow.
Разлука так сладко печальна...
The Sorrowful Mysteries. First Mystery:
Сегодняшние чтения очень печальные:
I like the sorrowful one.
Мне нравится эта печальная.
# We'll sing the sorrow song
Мы будем петь печальную песню.
Even though I call with sorrow
Хотя я печально звал тебя...
Here a poor prisoner, forsook by the world and friends, fretted his sorrowful life.
2. Здесь бедный пленник, покинутый всем светом и друзьями, влачил свое печальное существование.
and he was moved with pity, for he saw that she was hurt, and his clear sight perceived her sorrow and unrest.
Обернувшись на зов Смотрителя, он увидел Эовин и вздрогнул от жалости – так печально было ее измученное лицо.
But Sam was now sorrowful at heart, and it seemed to him that if the parting would be bitter, more grievous still would be the long road home alone.
Но горестно стало на сердце у Сэма: он подумал, что, как ни скорбно расставание, стократ печальнее будет долгий и одинокий обратный путь.
In the valleys of our hills there are flowers fair and bright, and maidens fairer still; but neither flower nor lady have I seen till now in Gondor so lovely, and so sorrowful.
Много дивных и ярких цветов у нас в долинах, а красавиц еще больше, но доныне не видел я в Гондоре ни цветка, ни красавицы прекрасней тебя – прекрасней и печальней.
And Faramir wondered at this, but he saw her seldom, being busy with many matters; and she dwelt still in the Houses of Healing and walked alone in the garden, and her face grew pale again, and it seemed that in all the City she only was ailing and sorrowful.
Фарамир был этим слегка удивлен; впрочем, они почти не виделись, он был занят с утра до вечера, а она не покидала Палат Врачеванья, только бродила по саду, – и снова стала бледная и печальная, одна во всем городе.
‘That would be Ori’s hand,’ said Gimli, looking over the wizard’s arm. ‘He could write well and speedily, and often used the Elvish characters.’ ‘I fear he had ill tidings to record in a fair hand,’ said Gandalf. ‘The first clear word is sorrow, but the rest of the line is lost, unless it ends in estre. Yes, it must be yestre followed by day being the tenth of novembre Balin lord of Moria fell in Dimrill Dale. He went alone to look in Mirror mere.
– Это почерк Ори, – объявил он. – У него, как я слышал, была привычка записывать важные сообщения по-эльфийски. – Боюсь, что это важное сообщение окажется весьма и весьма печальным, – сказал маг, вглядываясь в Летопись. – Первое ясное слово тут – скорбь. Дальше снова трудно разобрать, и потом – …ра. По-видимому, вчера. Да, так оно и есть, слушайте: …вчера, 10-го ноября, погиб государь Мории Балин.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test