Translation for "sophistries" to russian
Sophistries
noun
Similar context phrases
Translation examples
This is mere sophistry; it is a crafty attempt to equate the assailant with the victim.
Это настоящая софистика, хитроумная попытка выдать жертву за агрессора.
Some, for one reason or another, would engage in sophistry and would deny this fact.
Этот факт, возможно, будут отрицать те, кто, по тем или иным причинам, пожелают впасть в софистику.
In pursuit of this, Pakistan has used war — and terrorism, on its own admission — as well as sophistry and chicanery.
Для достижения этой цели Пакистан добровольно избрал тактику войны и терроризма, а также софистику и крючкотворство.
Unfortunately, such intellectual sophistry had characterized much of the recent discussions on an agenda for development.
К сожалению, подобная интеллектуальная софистика в значительной степени характерна для состоявшихся в последнее время дискуссий по включенным в повестку дня вопросам развития.
The remarks of Sandy Berger, the United States national security adviser, leave no room for further sophistries or denials.
Выступление Сэнди Бергера, советника по вопросам национальной безопасности Соединенных Штатов Америки, не оставляет больше места для софистики или отрицаний.
It is curious that Ms. Albright then falls into a sophistry when she says that "Iraq's military threat to its neighbours has diminished appreciably".
Любопытно, что затем г-жа Олбрайт впадает в софистику и заявляет, что "военная угроза, представляемая Ираком его соседям, заметно уменьшилась".
Such a claim either involves legal sophistry or a lack of precision in interpreting the decree, which is based on an amendment to paragraph 1 of article 225 of the Penal Code.
Подобное утверждение является свидетельством либо правовой софистики, либо отсутствия точного понимания данного декрета, основанного на поправке к пункту 1 статьи 225 Уголовного кодекса.
For the solutions to the global problems of our time demand a fortitude on the part of nations that is strong enough to break the doubts, the prejudices, the sophistry and the apathy that have hardened with the passing of decades.
Причина в том, что решения глобальных проблем нашего времени требуют стойкости со стороны стран, достаточно сильной, чтобы преодолеть сомнения, предрассудки, софистику и апатию, которые закрепились в течение десятилетий.
"This notwithstanding, the United States State Department spokesman's sophistry that the deployment of the United States missiles can in no way be considered provocative to the DPRK is really the height of impudence.
И поистине верхом бесстыдства является то обстоятельство, что вопреки всему этому пресс-аташе государственного департамента Соединенных Штатов, упражняясь в софистике, заявляет, что развертывание американских ракет никоим образом нельзя рассматривать как провокацию против КНДР.
4. The Israeli position, which attempts to separate the issue of ridding the region of nuclear weapons from its international context and tries to link it with the so-called peace process in the region, is one of deception and sophistry.
4. Позиция Израиля, которая пытается отделить вопрос об освобождении региона от ядерного оружия от его международного контекста и стремится увязать его с так называемым мирным процессом в регионе, преисполнена обмана и софистики.
That's sophistry, Lucius.
Это софистика, Люциус.
They're pure sophistry.
Это чистая софистика.
What about Reformists' sophistry?
А как насчёт реформистской софистики?
They got a down payment on sophistry?
Они заплатили за софистику?
Oh, my God, the sophistry here is just blinding.
О, Боже, софистика здесь просто маскировка.
I see, are we engaging in some extramural sophistry here?
Понятно, мы пускаемся с вами в софистику?
This is not the time or the place for sophistry.
Сейчас не время, и не место для софистики.
If I'd produced this at the trial, no amount of sophistry would have saved you.
Если бы я показал это на суде, никакая софистика не спасла бы вас.
Well, you may expect from me no art of address, no sophistry or prevarication in such a cause.
Что ж, Вы понимаете, что никакое красноречие, никакая софистика или риторика в вашем случае не помогут.
I detest and despise the work I am asked to do in the department, whose purpose seems to be to turn statistics into sophistry. - I am resigning.
Я не испытываю ничего кроме отвращения и презрения к работе, которую мне приходится здесь выполнять, целью которой, видимо, является превращение статистики в софистику.
Gross sophistry has scarce ever had any influence upon the opinions of mankind, except in matters of philosophy and speculation; and in these it has frequently had the greatest.
Грубая софистика вообще вряд ли когда-либо имела влияние на мнение человечества, за исключением вопросов философии и умозрения, причем в этих областях она часто пользовалась наибольшим влиянием.
But the additional quantity of subtlety and sophistry, the casuistry and the ascetic morality which those alterations introduced into it, certainly did not render it more proper for the education of gentlemen or men of the world, or more likely either to improve the understanding, or to mend the heart. This course of philosophy is what still continues to be taught in the greater part of the universities of Europe, with more or less diligence, according as the constitution of each particular university happens to render diligence more or less necessary to the teachers.
Но добавочное количество тонкостей и софистики, казуистики и аскетической морали, введенное в него этими изменениями, безусловно, не сделало его более пригодным ни для воспитания светских людей, ни для развития умственных способностей или улучшения характера. Этот курс философии и теперь еще преподается в большей части университетов Европы, преподается с большим или меньшим усердием в зависимости от того, насколько устройство каждого отдельного университета делает это усердие более или менее необходимым для преподавателей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test