Translation for "sooner there be" to russian
Translation examples
And the sooner the better.
И чем скорее, тем лучше.
Yes, and the sooner the better.
Да, и чем скорее, тем лучше.
The sooner they do so, the sooner the reconstruction and development of Kosovo can make headway.
И чем скорее они это сделают, тем скорее сможет продвинуться вперед дело восстановления и развития Косово.
The sooner the unified gender entity is up and running, the sooner all countries will benefit.
Чем скорее объединенный орган по гендерным вопросам будет создан и начнет функционировать, тем скорее он начнет помогать государствам-членам.
The sooner this happens the better.
И чем скорее это произойдет, тем лучше.
The sooner that is done, the better.
И чем скорее это будет сделано, тем лучше.
The sooner it does this, the better for all.
Чем скорее она это сделает, тем лучше будет для всех.
The sooner it does so, the better.
Чем скорее она это сделает, тем лучше.
The sooner we go back and down the better.
Надо возвращаться, и как можно скорей.
They don't know that I'd sooner distrust myself."
Они не знают, что я скорее усомнился бы в самом себе.
You rose magnificently to the challenge that faced you and sooner—much sooner—than I had anticipated, you found yourself face to face with Voldemort. You survived again.
Ты великолепно ответил на брошенный тебе вызов и очень скоро, гораздо скорее, чем я мог предвидеть, очутился лицом к лицу с Волан-де-Мортом. И снова выжил.
she's proud, she'd sooner give away all she has, but this time she asked—she liked them so much!
гордая, сама скорей отдаст последнее, а тут вот попросила, — так уж ей понравились!
If bounties are as improper as I have endeavoured to prove them to be, the sooner they cease, and the lower they are, so much the better.
Если вывозные премии столь нецелесообразны, как я это пытался доказать, то чем скорее они отменяются и чем они ниже, тем это лучше.
There is no art which one government sooner learns of another than that of draining money from the pockets of the people.
Никакому другому искусству не выучивается скорее одно правительство у другого, как искусству выкачивать деньги из карманов своего народа.
‘Well, after them!’ said Gimli. ‘Dwarves too can go swiftly, and they do not tire sooner than Orcs.
– Ну, так за ними! – сказал Гимли. – Гномы тоже ходоки привычные и двужильные, не хуже орков. Только догоним мы их не скоро: давно уж они припустились отсюда.
He said he would sooner have mistrusted himself and he had but one regret—that he never made you his Duchess.
Он скорее усомнился бы в себе самом. И об одном лишь жалел – что так и не сделал тебя герцогиней, своей супругой.
now, a contemporarily developed man would sooner go to prison than live with such foreigners as our good peasants, heh, heh!
этак ведь современно-то развитый человек скорее острог предпочтет, чем с такими иностранцами, как мужички наши, жить, хе-хе!
Professors McGonagall and Moody kept them working until the very last second of their classes too, and Snape, of course, would no sooner let them play games in class than adopt Harry.
Макгонагалл и Грюм заставляли студентов работать на уроке до последних минут. И конечно, Снегг скорее бы усыновил Гарри, чем позволил бездельничать в лаборатории зельеварения.
(b) The contract is sooner terminated,
b) контракт не будет прекращен ранее, --
he had had an inkling that this might happen sooner or later.
У него было предчувствие, что рано или поздно это должно случиться.
and if he failed to find it, like the Indian, he kept on travelling, secure in the knowledge that sooner or later he would come to it.
А если дичи не попадалось, он с тем же спокойствием индейца продолжал путь в твердой уверенности, что рано или поздно набредет на нее.
Harry was diligently avoiding contact with any of them; he was sure that, sooner or later, he would be asked again to account for Dumbledore’s last excursion from Hogwarts.
Гарри старательно уклонялся от встречи с любым из них, он не сомневался, что рано или поздно с него снова потребуют отчета о последней отлучке Дамблдора из Хогвартса.
He kept François busy, for the dog-driver was in constant apprehension of the life-and-death struggle between the two which he knew must take place sooner or later;
Из-за него Франсуа не знал покоя, все время опасаясь, что они со Шпицем схватятся не на жизнь, а на смерть. Погонщик понимал, что рано или поздно это непременно случится.
He hesitated, then pulled out a folded copy of the Daily Prophet. “Here,” he said, pushing it across the table to Harry, “you’ll know sooner or later anyway.
Он помялся, потом вытащил из-под мантии сложенный в несколько раз номер «Ежедневного пророка». — Вот, — сказал он и через стол подтолкнул газету к Гарри, — ты все равно рано или поздно узнал бы.
But even today I meet lots of people who sooner or later get me into a conversation about UFOs, or astrology, or some form of mysticism, expanded consciousness, new types of awareness, ESP, and so forth.
Но даже сегодня я встречаю массу тех, кто рано или поздно втягивает меня в разговор о НЛО, или астрологии, или некоторой форме мистицизма, расширении сознания, новых типах мышления, экстрасенсорном восприятии и тому подобном.
There were three married couples and Jordan's escort, a persistent undergraduate given to violent innuendo and obviously under the impression that sooner or later Jordan was going to yield him up her person to a greater or lesser degree.
Компанию составляли две супружеские пары и кавалер Джордан, студент из породы вечных, изъяснявшийся многозначительными намеками и явно убежденный, что рано или поздно Джордан предоставит свою особу в более или менее полное его распоряжение.
In any case, the prince would have to be "shown" sooner or later; that is, introduced into society, of which he had, so far, not the least idea. Moreover, it was only a question of a small gathering of a few intimate friends.
Во всяком же случае, рано или поздно, князя надо было ввести в свет, о котором он не имел ни малейшего понятия. Короче, его намерены были «показать». Вечер проектировался, однако же, запросто; ожидались одни только «друзья дома», в самом малом числе.
If we go back now, then the Ring must remain there: we shall not be able to set out again. Then sooner or later Rivendell will be besieged, and after a brief and bitter time it will be destroyed. The Ringwraiths are deadly enemies, but they are only shadows yet of the power and terror they would possess if the Ruling Ring was on their master’s hand again.’ ‘Then we must go on, if there is a way,’ said Frodo with a sigh.
Кольцо Всевластья останется в Раздоле, ибо иного убежища не найдешь; Враг со временем узнает об этом, двинет все свое воинство против Элронда, и рано или поздно Раздол падет, а Враг сделается Всесильным Властителем, и Завеса Тьмы сомкнется над Средиземьем. Черные кольценосцы – страшные противники, но, когда их хозяин добудет Кольцо, они окажутся просто непобедимыми. – Я и говорю – надо пробиваться, – с тяжелым вздохом повторил Фродо. – Ты знаешь другую дорогу через горы?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test