Translation for "son of" to russian
Son of
Translation examples
The woman's son or his son;
сын или его сын;
Their names were given as follows: Lezgin Jahangiri, son of Bayg; Mohammad Rastegar Moqaddam, son of Ali; Khorshid Mokarrami, son of Jafar; Mohammad Saleh Nemati, son of Mozafar; Qader Arjomandi, son of Ramezan; Hossein Tarani, son of Rasool; and Mehdi Khanbashi, son of Esmail.
По сообщениям, это были: Лезгин Джахангири, сын Байга; Мохаммад Растегар Мокаддам, сын Али; Хоршид Мокаррами, сын Джафара; Мохаммад Сале Немати, сын Мозафара; Кадер Аржоманди, сын Рамезана; Хосейн Тарани, сын Расула, и Мехди Ханбаши, сын Эсмаила.
The child shall include a son, a daughter or a grandchild by a son.
Дети включают сына, дочь или внука/внучку от сына.
1. Males (son, son of a son and descendents thereof, father, father's father and ascendants thereof, brother, brother of a father, son of a brother and descendents thereof, son of a brother of the father and descendents thereof, paternal uncle, paternal uncle of the father, son of the paternal uncle and thereafter son of the paternal uncle of the father and anyone thereafter).
1. лица мужского пола (сын, сын сына и его потомки, отец, отец отца и его предки, брат, брат отца, сын брата и его потомки, сын брата отца и его потомки, дядя по отцовской линии, дядя отца по отцовской линии, сын дяди по отцовской линии, затем дяди отца по отцовской линии, после которых еще кто-либо);
(Son of U Po No No)
(сын У По НО НО)
Son/daughter
Сын/дочь
Married, a son.
Женат, имеет сына.
Married, one son.
Женат, один сын.
(Son of U Kyaukhe)
(сын У Кьянхе)
Son of Shaytan, son of Devil.
Он сын Шайтана, сын дьявола.
Son of a bitch!
Сукин сын. Чертов сукин сын.
The son of man, the son of man hath come.
Сын человеческий. Сын человеческий, бо прииде
"Son of a stitch." I said, "Son of a stitch."
"Собакин сын". Я сказал: "Собакин сын".
Son of Sniglet?
- Нет. "Сын Сниглетов":
or son of the King
Сын нищего или сын короля
The son of a priest was necessarily a priest; the son of a soldier, a soldier; the son of a labourer, a labourer; the son of a weaver, a weaver; the son of a tailor, a tailor, etc.
Сын жреца был обязательно жрецом, сын солдата — солдатом, сын крестьянина — крестьянином, сын ткача — ткачом, сын портного — портным и т. д.
“My only son… my only son…”
— Мой единственный сын… мой единственный сын
“O Thorin son of Thrain, and Balin son of Fundin,”
- О Торин, сын Троина, и Балин, сын Фундина!
And this is my son--my own son--whom I--oh, gracious Heaven!
– И это сын… это мой родной сын, которого я… о боже!
“Certainly, O Thorin Thrain’s son Thror’s son!” was what he said.
А вслух сказал: -Да, ты прав, Торин, сын Траина сына Трора!
“—yes, their son, Harry—”
— Да, их сын, Гарри…
What, the son of Pavlicheff?
– Какой сын Павлищева?
My son lives , she thought. My son lives and is . human. I knew he was .
Мой сын жив, – думала она. – Мой сын жив – и он… человек. Я знала, что он человек, но он… жив.
“I am Thorin son of Thrain son of Thror King under the Mountain! I return!”
 -Я Торин, сын Траина сына Трора, Подгорный Государь! Я вернулся!
The son of the Aurors, remember?
Сын мракоборцев, помните?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test