Translation for "solution to" to russian
Translation examples
Interim solutions are makeshift solutions, and makeshift solutions are bad solutions.
Промежуточные решения являются временными решениями, а временные решения -- это плохие решения.
Replace "permanent solutions" with "durable solutions".
Заменить выражение <<окончательные решения>> на <<долговременные решения>>.
Only viable solutions can be genuine solutions.
Только жизнеспособные решения могут быть подлинными решениями.
Solutions to one problem must be solutions for all.
Решения для одной проблемы должны быть решениями для них всех.
Resolutions should not be perceived as solutions per se or solutions in themselves, but as viable means to a solution.
Резолюции следует рассматривать не в качестве решений как таковых и не как решения сами по себе, а как действенные способы для достижения решения.
Its solution would facilitate the solution of many other problems.
Ее решение будет способствовать решению и многих других проблем.
The two-State solution is the only sustainable solution.
Единственным прочным решением проблемы является решение, предполагающее создание двух государств.
There's only one solution to Earth.
Есть только одно решение для Земли.
The solution to all our money problems.
Решение для всех наших проблем с деньгами.
Maybe find some new solutions to some old problems.
Может, найдешь новые решения для старых проблем?
I think I have a solution to this mess.
Думаю, у меня есть решение для этой неразберихи.
Well, I think I have a solution to that.
Что ж, думаю, у меня есть решение для этого.
Lavon, I have the solution to both of our problems.
Лавон, у меня есть решение для наших обеих проблем.
As a revolutionary solution to mankind's warming of the planet.
Как революционное решение для потепления, создаваемого человечеством на планете.
The solution to every problem isn't throwing frickin' acid on it!
Решение для любой проблемы - не плескать на неё грёбаной кислотой!
Would you like to put forth any solutions to this problem?
Собираетесь ли вы найти решение для этой проблемы на будущее?
It will be provided you found the solution to this little quandary of ours.
Будет, при условии, если ты нашел решение Для нашей небольшого затурднительного положения.
And then the solution came to him.
И тут к нему явилось решение.
The solution appeared obvious to him.
Решение казалось очевидным.
After a few days, I figured out a solution.
И я за несколько дней придумал решение.
I even proposed a practical solution for eliminating the spark.
Я даже предложил им радикальное решение, позволявшее избавиться от разряда:
He had the solution at last: There was a way to have Malfoy followed—how could he have forgotten, why hadn’t he thought of it before?
Вот же оно, решение: возможность проследить за Малфоем существовала. Как мог он забыть, почему не додумался раньше?!
We didn’t offer any solution, but rather waited to see what would happen when the performances came the following weekend.
Мы никакого решения предложить не могли и лишь надеялись, что все обойдется — а исполнение балета уже было назначено на следующий уик-энд.
"I don't like an unanswered question of this importance," Leto said. "Thufir, I want you to give top priority to solution of this problem."
– Мне не нравится оставлять непроясненным такой важный момент, – сказал Лето. – Суфир, я хочу, чтобы ты уделил первоочередное внимание решению этой проблемы.
It says that even if space-time is warped so that it would be possible to travel into the past, what happens in space-time must be a consistent solution of the laws of physics.
Он предполагает, что, даже если пространство-время деформировано таким образом, что можно переместиться в прошлое, происходящее в пространстве-времени должно быть согласованным решением физических уравнений.
Then I said something about considering another solution to the Arrakeen problem and I said the Emperor's prison planet inspired me to emulate him." "Witch blood!" Hawat snapped.
А потом я сказал что-то насчет возможных вариантов решения арракийской проблемы – и что каторжная планета Императора вдохновила меня на попытку состязаться с ним в организации подобного учреждения… – Ведьмина кровь! – выругался Хават. – А что Фенринг?
"But your nephew Rabban does not appear to be pressing strongly enough toward a solution of the Fremen problem." "What does the Emperor wish?" the Baron asked. "There cannot be more than a handful of Fremen left on Arrakis.
– Однако ваш племянник Раббан, кажется, не слишком усерден в решении фрименского вопроса. – И чего же еще хочет Император? – спросил барон. – На Арракисе вряд ли осталось больше горстки фрименов.
- The solution to everything.
- Решение всех проблем.
The solution to an equation?
Это решение уравнения?
The solution to your problem.
Решение твоей проблемы.
Technologically advanced solution to his problem.
- решение такой проблемы.
Have you found a solution to you...
Ты нашел решение...
There is an easy solution to this.
Есть простое решение.
This is the solution to our problem.
Решение нашей проблемы.
You have a solution to our problem?
Решение наших проблем?
- I have solution to our problem.
-Я придумал решение проблемы.
A solution to most vexing problem.
Решение нашей насущнoй пpoблемы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test