Translation for "solon" to russian
Translation examples
A. Transmission of facsimile CITE/MBNU/102/09 from Ambassador Pablo Solon, Alternate Permanent Representative and Chargé d'affaires a.i. of the Permanent Mission of Bolivia to the United Nations;
A. Копия факсимильного сообщения CITE/MBNU/102/09 Временного Поверенного в делах Постоянного представительства Боливии при Организации Объединенных Наций посла Пабло Солона.
The second and third cases concerned Mr. José de Jesús Guzmán Jiménez and Mr. Solon Adenahuer Guzman Cruz, who were allegedly abducted from their home, located in the Municipality of Zacapu, Michoacán, on 24 July 1974.
Второй и третий случаи касались г-на Хосе де Хесуса Гусмана Хименеса и г-на Солона Аденауера Гусмана Круса, которые, как утверждалось, были похищены из своего дома, расположенного в муниципалитете Сакапу, Михоакан, 24 июля 1974 года.
Mr. Sergio Abreu E Lima Florencio*, Ms. Ana Lucy Gentil Cabral Petersen**, Ms. Marcia Maria Adorno Cavalcanti**, Ms. Silviane Tusi Brewer, Mr. Murillo Vieira Komniski, Ms. Melana Espeschit Maia, Ms. Clara Martins Solon, Ms. Camila Serrano Gionchetti
Г-н Сержиу Абреу Лима Флоренсиу*, гжа Ана Луси Жентил Кабрал Петерсен**, гжа Марсия Мария Адорну Кавальканти**, гжа Силвьяна Туси Бревер, гн Мурилью Виейра Комниски, гжа Мелана Эспесит Майя, гжа Клара Мартинс Солон, гжа Камила Серрану Джионшетти
The Managing Board of RMHK "Trepca" Shareholding Corporation, at the extraordinary session held on 19 July 2000, considering the information of the Chairman of the Managing Board of RMHK "Trepca" Milos Milosavljevic on talks held in Skoplje with Mr. Solon, the assistant to the Special Representative of the Secretary-General of the United Nations, Dr. Bernard Kouchner, adopted the following:
Совет управляющих акционерной корпорации РМХК <<Трепча>> на чрезвычайном заседании, состоявшемся 19 июля 2000 года, с учетом информации председателя Совета управляющих РМХК <<Трепча>> Милоша Милосаевича о переговорах, состоявшихся в Скопье с гном Солоном, помощником дра Бернара Кушнера, Специального представителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, принял следующее:
The panel for the discussion on the right to water was composed of Ms. Caterina de Albuquerque, Special Rapporteur on the human right to safe drinking water and sanitation; Mr. Pablo Solon, the Permanent Representative of the Plurinational State of Bolivia to the United Nations; Ms. Aicha Chiek Salah, representative of the Tidawt Organization of Niger, and Mr. Bertie Xavier, member of the Permanent Forum.
В ней участвовали Специальный докладчик по вопросу о праве человека на безопасную питьевую воду и услуги санитарии г-жа Катерина де Альбюкерк, Постоянный представитель Многонационального Государства Боливия при Организации Объединенных Наций г-н Пабло Солон, представитель нигерской организации <<Тидаут>> г-жа Айча Чик Салах и член Постоянного форума г-н Берти Хавьер.
By a law of Solon, indeed, the children were acquitted from maintaining those parents in their old age who had neglected to instruct them in some profitable trade or business.
Впрочем, по законам Солона, дети освобождались от обязанности содержать в старости тех родителей, которые не обучили их какой-нибудь полезной профессии или ремеслу.
With all its imperfections, however, we may perhaps say of it what was said of the laws of Solon, that, though not the best in itself, it is the best which the interests, prejudices, and temper of the times would admit of.
Тем не менее при всех его несовершенствах мы можем, пожалуй, сказать о нем то, что было сказано о законах Солона, а именно, что хотя он сам по себе и не является наилучшим, он все же лучше всего того, что допускают интересы, предрассудки и нравы его времени.
Further, I recall developing in my article the idea that all... well, let's say, the lawgivers and founders of mankind, starting from the most ancient and going on to the Lycurguses, the Solons, the Muhammads, the Napoleons, and so forth,[77] that all of them to a man were criminals, from the fact alone that in giving a new law they thereby violated the old one, held sacred by society and passed down from their fathers, and they certainly did not stop at shedding blood either, if it happened that blood (sometimes quite innocent and shed valiantly for the ancient law) could help them.
Далее, помнится мне, я развиваю в моей статье, что все… ну, например, хоть законодатели и установители человечества, начиная с древнейших, продолжая Ликургами, Солонами, Магометами, Наполеонами и так далее, все до единого были преступники, уже тем одним, что, давая новый закон, тем самым нарушали древний, свято чтимый обществом и от отцов перешедший, и, уж конечно, не останавливались и перед кровью, если только кровь (иногда совсем невинная и доблестно пролитая за древний закон) могла им помочь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test