Translation examples
Solemn undertaking
Торжественное обязательство
- Of my solemn vow...
- Моей торжественной клятвы...
Calling it solemn.
Он сказал, это торжественно.
This is a solemn ceremony!
Это торжественная церемония!
Let us take the solemn vow.
Давайте торжественно поклянемся:
A wedding is a solemn occasion.
Свадьба - торжественный случай.
- Oh, my, they look solemn.
- И как все торжественны.
Jim says, kind of solemn:
А Джим и говорит, да так торжественно:
It weren't quite a chapel, but it seemed more solemn like;
Это не то, что часовня, но все как-то торжественней.
Lily and Hugo laughed, but Albus and Rose looked solemn.
Лили и Хьюго засмеялись, а Альбус и Роза сохраняли торжественную серьезность.
He, for his part, took a great draught of the wine and spoke with the most unusual solemnity.
А он выпил слишком много вина и потому отвечал мне с необыкновенной торжественностью.
"Ah, you want to arouse our curiosity!" said Aglaya. "And how terribly solemn you are about it!"
– Вы решительно хотите заинтересовать нас, – вскричала Аглая, – и какая торжественность!
Then the Reverend Hobson opened up, slow and solemn, and begun to talk;
Потом его преподобие мистер Гобсон приступил к делу – медленно и торжественно начал говорить речь;
But over the mountains I am bound, by solemn undertaking to the Council, to find a way or perish in the seeking.
Мне нужно за горы, я дал на Совете торжественное обещание найти туда путь или погибнуть.
«Gentlemen,» says the young man, very solemn, «I will reveal it to you, for I feel I may have confidence in you.
– Господа, – очень торжественно начал молодой, – я вам открою мою тайну, я чувствую к вам доверие!
She would swear the same, in a manner of speaking, before chaplain.» And John would touch his forelock with a solemn way he had that made me think he was the best of men.
С этими словами Джон так торжественно прикоснулся к своей пряди на лбу, что я счел его благороднейшим человеком на свете.
It is a very solemn responsibility.
Это возлагает на него очень серьезную ответственность.
It is instructive for us all to read the solemn warnings with which that Conference was launched.
Для всех нас будет весьма поучительно вспомнить серьезные предупреждения, прозвучавшие при открытии Конференции.
I must commend the Royal Government for making this solemn and important undertaking.
Считаю своим долгом поблагодарить Королевское правительство за столь серьезный и важный шаг.
It is as unhelpful simply to dismiss them all as conspiracy theories as it is to treat them all with equal solemnity.
Не будет пользы ни в том, чтобы отмести их все как конспирологические теории, ни в том, чтобы отнестись ко всем ним с одинаковой серьезностью.
In view of this, an even more solemn responsibility rests with the General Assembly to address the unfolding conflict and its ramifications.
С учетом этого на Генеральную Ассамблею ложится еще более серьезная ответственность за урегулирование разворачивающегося конфликта и устранение его последствий.
It is a year for solemn reflection on the mission and achievements of the Organization, and for new directions to meet the challenges ahead.
Это год, когда необходимо серьезно поразмыслить о миссии и достижениях Организации, а также разработать новые направления с целью решения будущих задач.
As you undertake this solemn and challenging responsibility we assure you of the Liberian delegation's fullest cooperation and support.
В процессе выполнения Вами этой серьезной и ответственной задачи Вы можете полностью рассчитывать на сотрудничество и поддержку либерийской делегации.
There was no doubt that the nuclear-weapon States had the solemn obligation to dismantle their nuclear arsenals at an early date.
Вне всякого сомнения государства, обладающие ядерным оружием, несут серьезное обязательство ликвидировать свои ядерные арсеналы в кратчайшие сроки.
And look at this one here - he's very solemn.
И вот эта - очень серьезная.
I don't see why you're so damn solemn about this case, Larrue.
Не понимаю, почему вы так серьезно воспринимаете это дело, Ларю?
It's a solemn responsibility, and on days like today, a heavy one.
Это серьезная обязанность... особенно в такие тяжелые дни, как этот.
Who is this child who walks the garden... with such a solemn look on his face?
Мадам, кто этот ребенок, что гуляет по парку с таким серьезным видом?
He could cough? He's always depicted as very dignified and solemn, walking slowly, holding his hands up like this.
Его всегда изображают таким величавым и серьезным... степенно ходящим, держа руки вот так.
For often, with a solemn earnestness, more than indeed belonged to such a trifle he begged of me to steal it.
Затем что муж настойчиво, серьезно И для такой безделки слишком часто - Просил меня украсть его.
Elizabeth, still more affected, was earnest and solemn in her reply;
Еще более взволнованная, Элизабет отвечала серьезно и искренне.
Slartibartfast turned and regarded Arthur with his solemn old eyes.
Слартибартфаст повернулся и своими старыми глазами серьезно поглядел на Артура.
He felt solemn with the sudden realization that his life had become filled with swift changes.
Он вдруг со всей серьезностью понял, что его жизнь начала резко меняться.
Seeing her daughter, Jessica was caught as she frequently was by Alia's resemblance to Paul at that age—the same wide-eyed solemnity to her questing look, the dark hair and firmness of mouth.
Увидев дочь, Джессика, как часто бывало, поразилась сходству Алии с Паулем в том же возрасте: тот же серьезный, вопросительный взгляд, те же темные волосы, тот же упрямый рот.
adjective
The law states that "For solemn treaties, the binding of the Timorese State occurs with its ratification".
В законе говорится, что <<наиболее важные договоры вступают для тиморского государства в силу при их ратификации>>.
This solemn meeting offers us an opportunity to think about the major problems facing the world.
Это тoржественное заседание предоставляет нам возможность подумать о важных проблемах, стоящих перед миром.
Together, we have a solemn legacy to maintain and a new future to create for generations to come.
Сообща мы должны сохранить общее важное наследие и обеспечить новое будущее для грядущих поколений.
You look so solemn.
Ты выглядишь таким важным.
Now you don't look so solemn.
Теперь ты не выглядишь столь важным.
She looked so solemn and cross.
Она казалась такой важной и суровой.
Today we affirm this solemn truth:
Сегодня мы утверждаем эту важную истину.
It's a solemn moment, you're ready.
Это очень важный момент. Вот теперь ты готов.
This is a place where solemn work is done.
Это место, где занимаются важной работой.
A starship captain's life is filled with solemn duty.
Жизнь капитана звездного корабля заполнена важными обязанностями.
As the last Dragonlord, this solemn duty falls to you, Merlin.
Этот важный долг ложится на тебя, последнего повелителя драконов.
Anyway, Ted Evelyn Mosby, this ritual forever binds you to keep a solemn secret...
Итак, Тэд Эвелин Мосби, этот ритуал обяжет тебя навечно хранить важный секрет
Great ilexes of huge girth stood dark and solemn in wide glades with here and there among them hoary ash-trees, and giant oaks just putting out their brown-green buds.
Среди полян угрюмо и важно раскинули ветви огромные падубы, между ними высились дряхлые лишаистые ясени, могучие дубы пустили буро-зеленую поросль.
Mr. Collins, awkward and solemn, apologising instead of attending, and often moving wrong without being aware of it, gave her all the shame and misery which a disagreeable partner for a couple of dances can give.
Мистер Коллинз, важный и неуклюжий, делающий все время неверные па и то и дело извиняющийся, вместо того чтобы следить за танцевальными фигурами, заставил ее почувствовать все унижение и досаду, какие только способен вызвать на протяжении одного танца неугодный партнер.
adjective
Solemn low five.
Мрачное пять снизу.
-Yeah, a solemn-looking lad.
- Да, мрачный парнишка.
We come bearing solemn news.
Мы принесли мрачные вести.
Nor customary suits of solemn black
Ни плащ мой тёмный, Ни эти мрачные одежды, мать,
I'll be as solemn as a church when I go down.
Внизу я буду мрачна, как могила.
At some point, that solemn stranger took over.
В какой-то момент этот мрачный незнакомец одержал надо мной верх.
Tis a gray and solemn day for the League of Robots.
Это серый и мрачный день для Лиги Роботов.
No, believe me, I do not like to see you so solemn.
Нет, поверь мне, мне не нравится видеть тебя таким мрачным.
It was the first I ever see it growing, and it made the woods look solemn and dismal.
Я в первый раз видел, как он растет, и лес от него казался мрачным и угрюмым.
But his eyes, dimmed a little by many paintless days under sun and rain, brood on over the solemn dumping ground.
Но глаза остались, и, хотя краска немного слиняла от дождя и солнца и давно уже не подновлялась, они и сейчас все так же грустно созерцают мрачную свалку.
In the foreground four solemn men in dress suits are walking along the sidewalk with a stretcher on which lies a drunken woman in a white evening dress.
а на переднем плане четверо мрачных мужчин во фраках несут носилки, на которых лежит женщина в белом вечернем платье.
These are solemn commitments.
Это - официальные обязательства.
These are solemn words.
Это -- официальное заявление.
I will now read out the solemn appeal:
Сейчас я зачитаю официальный призыв:
(a) Absolute, solemn rejection of terrorism by all States;
a) полный, официальный отказ всех государств от терроризма;
The foregoing constitutes a solemn warning to the belligerent parties.
Вышеизложенное является официальным предупреждением тем, кто ведет эти военные действия.
We join others in a solemn call for consensus.
Мы присоединяемся к другим делегациям и обращаемся с официальным призывом к достижению консенсуса.
Adoption in 2006 of a solemn declaration condemning family violence
Принятие в 2006 году официальной декларации, осуждающей насилие в семье.
That solemn commitment of the Palestinian leadership to Israel is being violated here today.
Официальное обязательство палестинского руководства перед Израилем сегодня здесь нарушается.
The payment of assessed contributions was a solemn treaty obligation and not discretionary.
Выплата начисленных взносов является официальным договорным обязательством и не имеет дискреционного характера.
Normally solemn words one professes to be committed to, are respected and carried out.
Обычно официальные обещания, о приверженности которым заявляют, уважаются и выполняются.
It is a solemn business that brings us here, Oliver.
Нас сюда привело официальное дело.
I trust Penny will adhere to the Official California Restaurant Workers' Solemn Oath of Ethics and Cleanliness.
Я верю что Пенни придерживается "Официальной Калифорнийской присяги Этики и Чистоты работников ресторанов".
I took a solemn oath to serve you all. I do so today by formally calling for a referendum for the abolishment of the Monarchy.
Я поклялся служить вам, что сегодня и делаю, официально призывая провести референдум об упразднении монархии.
At this moment, In the presence of Buddha, Jesus and all other Gods in the world, I accuse Mr. JOO Young-dal, a teacher at Kang High, of breaking his solemn promise!
И сейчас, в этот самый момент, в присутствии Будды, Иисуса и других всевозможных богов мира, я обвиняю господина Чу Ён-даля, учителя Высшей школы Ган, в несдержании своего официального обещания!
73. Settlements and redress involved acknowledgement of wrongdoing, including solemn, formal and detailed public apologies by the Government.
73. Расчеты и возмещения включают признание противоправности деяния, в том числе принесение правительством официальных, формальных и обстоятельных публичных извинений.
Because of the importance of marriage to society, not only compliance with the essential requirements but also strict observance of the formalities established by law are prerequisites for its solemnization.
С учетом социальной значимости брачного союза его заключение требует не только соблюдения основных условий, но и строгого выполнения предусмотренных в законном порядке формальностей.
It seeks, in particular, to involve the families of the married couple in the solemn act of marriage, so that they can give it their blessing and bestow upon it their moral, physical and even spiritual guarantee.
Прежде всего его целью является соединение семей жениха и невесты посредством формального акта, которым является брак, и закрепление его путем принятия моральных, материальных и даже духовных обязательств.
adjective
Solemn resentment was reflected in the dark sad eyes of the spirits and then turned into dust over and over again for years.
Священное негодование отражалось В темных печальных глазах Духов а затем обернулось в прах снова и снова на годы
He looked up at the face of Saruman with its dark solemn eyes bent down upon him, and then to Gandalf at his side; and he seemed to hesitate.
Он глядел в лицо Саруману, в его темные строгие глаза, призывно обращенные к нему, потом взглянул на Гэндальфа, – видимо, его одолевали сомнения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test