Translation for "softness" to russian
Softness
noun
Similar context phrases
Translation examples
The press of fingers for evaluation of softness of the fruit is subjective and not accurate, therefore should not be included in the standard.
Оценка мягкости плода посредством его продавливания пальцами является субъективной и неточной, поэтому ее не следует предусматривать в стандарте.
To seek to address that root cause is not to be soft on terrorism, it is the intelligent way to attack terrorism.
Стремление ликвидировать эту первопричину отнюдь не предполагает мягкость по отношению к терроризму, это просто разумный подход к борьбе с терроризмом.
I must excuse myself before the authors of the most recent Security Council resolution on this matter, Council resolution 1427 (2002), but I cannot agree with the softness of their statements.
Я хочу принести свои извинения авторам последней резолюции Совета Безопасности по этому вопросу S/1427 (2002), однако я не могу согласиться с мягкостью их заявлений.
While a valid concern exists against weakening the sanctions, or appearing "soft" on terrorism, improved de-listing procedures would strengthen the sanctions while adding fairness.
Хотя существует обоснованная обеспокоенность по поводу ослабления режима санкций или проявления <<мягкости>> в отношении терроризма, усовершенствование процедур исключения из Перечня укрепило бы санкции и обеспечило бы бóльшую справедливость.
These are values that proclaim soft power in foreign policy and the primacy of law in domestic affairs; achieving consensus in Brussels and standards of human rights throughout the EU.
Это те ценности, которые провозглашают мягкость силы во внешней политике и главенство закона во внутренних делах, достижение консенсуса в Брюсселе и единые на всем пространства ЕС нормы в области прав человека.
risks for Machines and the Operator: Underground (gas lines, electrical cables), Overhead (Structures, electrical lines), Terrain Conditions (steep, slippery, soft), Other Machines or Vehicles on the Work Site
риски для машин и оператора − подземные риски (газовые линии, электрические кабели), надземные риски (сооружения, электрические линии), рельефные условия (крутизна склона, скользкость, мягкость грунта), присутствие на рабочей площадке другой техники или транспортных средств;
2.2 Sound: Produce must be free from disease or serious deterioration (such as rot, breakdown, hail damage, softness or wilting/shrivelling) affecting its appearance, edibility, keeping quality or market value.
2.2 Доброкачественные: продукты не должны иметь признаков болезней или серьезных повреждений (таких, как гниение, разложение, побитость градом, мягкость или сморщенность), которые отрицательно сказываются на их внешнем виде, качестве, съедобности, сохранности или рыночной цене.
A striking feature of many international instruments dealing with competition policy is their "softness", whether in terms of the non-binding nature of such instruments, the fact that their provisions are worded so as to allow their addressees a large margin of discretion as to what course of action to follow, and/or the exclusion of dispute settlement.
3. Поразительной особенностью многих международных договоров по вопросам политики в области конкуренции является их "мягкость", будь то необязательный характер таких договоров, то, что формулировки их положений допускают значительную долю дискреционных решений при выборе возможных действий и/или исключение вопросов урегулирования споров.
Naive and soft.
Наивность и мягкость.
Okay, that's soft enough.
Хорошо, довольно мягкости.
The softness of her skin.
Мягкость её кожи.
You want to see soft?
Хочешь увидеть мягкость?
And soft means death.
А мягкость значит смерть.
For that extra softness.
Просто для дополнительной мягкости.
Soft stillness and the night
Спокойной мягкостью в ночи
Oh... sweet mother of softness.
О..милая мама мягкости.
...and softness and tenderness which...
...вся мягкость и нежность, которые...
{\cHFFFFFF}{\cH00FFFF} This is about you being soft.
Дело в вашей мягкости.
The people struck Kynes as a strange combination of softness and armed strength.
Люди эти поразили Кинеса странным сочетанием мягкости и силы.
Avdotya Romanovna was remarkably good-looking—tall, wonderfully trim, strong, self-confident, as showed in her every gesture, but without in the least detracting from the softness and grace of her movements.
Авдотья Романовна была замечательно хороша собою — высокая, удивительно стройная, сильная, самоуверенная, что высказывалось во всяком жесте ее и что, впрочем, нисколько не отнимало у ее движений мягкости и грациозности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test