Translation examples
The socialization and education of children;
социализация и образование ребенка;
Languages, socialization and integration
Языки, социализация и интеграция
Socialization and acquisition of Spanish;
а) социализация и изучение испанского языка;
- Early gender socialization
- Ранняя социализация по гендерным вопросам
VIII. Languages, socialization and integration
VIII. Языки, социализация и интеграция
Ensuring the painless socialization of refugee children.
- обеспечение безболезненной социализации детей-беженцев.
Improved socialization and participation in extracurricular activities;
улучшение социализации и участия во внеурочной деятельности;
Otherwise, socialization is tantamount to reduction to a collective standard.
Без всего этого социализация есть процесс низведения до коллективного стандарта.
It is the forced socializing.
Это насильственная социализация.
No, it's a socialization process.
Нет. Это процесс социализации.
A significant impairment during social situations...
Существенное снижение возможностей социализации.
You have poor social skills.
У тебя плохо с социализацией.
"Socializing the child" is what she calls it.
Она называет это "социализацией ребенка".
I'm talking about socializing with a coworker.
Я говорю о социализации с коллегой.
I'm worried about him socially, and I--and I--
Я переживаю за его социализацию и...
Maybe that's enough socialization for one night.
Пожалуй, для одной ночи социализации достаточно. Хорошо.
Socialization is going out and meeting actual human beings.
Социализация - это свидания и встречи с настоящими людьми.
Indeed, the trends toward regionalized agriculture, specialized division of labour and socialized production are becoming progressively more clear.
Так, все более четко обозначаются тенденции к углублению специализации сельскохозяйственного производства по региональному принципу и специализированного разделения труда, а также к обобществлению производства.
I can here recall, perhaps slightly out of context, an observation that is generally made in relation to matters such as these: the socialization of costs and the privatization of benefits.
Я могу напомнить здесь - хотя, возможно, и с некоторым отступлением от данного конкретного контекста - замечание, которое обычно делается в отношении подобных вопросов: замечание об "обобществлении" затрат и "приватизации" выгод.
The recent debt crises demonstrated again that disorderly debt restructuring can lead in many cases, through procrastination and the costly bailout of creditors, to socializing private debt and to human suffering.
Недавние кризисы задолженности вновь продемонстрировали, что неупорядоченная реструктуризация задолженности может во многих случаях приводить -- вследствие проволочек и дорогостоящего спасения кредиторов -- к обобществлению частной задолженности и к человеческим страданиям.
Research in psychology challenges stereotypes concerning the alleged differences between the sexes in behavioural patterns and innate aptitudes, and questions to the extent to which such differences are genuinely built in or are the result of socialization.
Исследования в области психологии оспаривают стереотипы о якобы имеющих место различиях между полами в характере поведения и врожденных подходах, и ставят под сомнение то, в какой мере эти различия являются на деле частью или результатом обобществления.
Globalization had increased the risks borne by countries (e.g., macroeconomic risk through financial volatility) and individuals (e.g., through the privatization of socialized risks, as in the case of the privatization of pensions, which had been witnessed in Latin America in the recent past).
Глобализация увеличивает риски для стран (например, макроэкономический риск, связанный с финансовой неустойчивостью) и для частных лиц (например, через приватизацию обобществленных рисков в случае приватизации пенсионной системы, о чем говорит недавний опыт Латинской Америки).
The "Socialization of Health Services Act" ratified in 1961 enabled health services to be disseminated within the society as a whole.
Закон о национализации здравоохранения, ратифицированный в 1961 году, способствовал распространению медицинских услуг в обществе в целом.
Recent debt crises had again demonstrated that disorderly debt restructurings could lead to the costly socializing of private debt, subsequent economic distress and significant human suffering.
Последние долговые кризисы в очередной раз продемонстрировали, что бессистемная реструктуризация долга может привести к национализации частного долга по высокой цене, экономическим трудностям и страданиям людей.
It also addresses the question of the legitimacy of the Cuban nationalization process, which was protected by international law and justified by the national interest of a State embarking on radical social change.
В нем, кроме того, обосновывается правовой характер процесса национализации на Кубе с точки зрения международного права и национальных интересов государства, которое начинало радикальные преобразования своего общества.
56. The nationalization of the sugar mills, the power industry, the telephone system, banking and mining dismantled systems of access to jobs dominated by social and racial discrimination.
56. Процесс национализации сахарных предприятий, предприятий по производству электроэнергии, телефонных компаний, банков и шахт положил конец системе доступа к труду, в которой процветала социальная и расовая дискриминация.
The nationalization of the hydrocarbon industry had enabled the provision of a pension to all persons over the age of 60, while the social security system was being amended to ensure protection and care for older persons.
Национализация углеводородной отрасли дала возможность обеспечить пенсии для всех граждан старше 60 лет, а в систему социального обеспечения были внесены изменения, касающиеся защиты пожилых людей и ухода за ними.
The policy of education and training socialization has achieved some success, reflected in the mobilization of resources for school infrastructure building, investments in school establishment, and education funding in various forms.
Политика национализации образования и профессиональной подготовки принесла определенные плоды, отражением которых стала мобилизация средств на строительство школьной инфраструктуры, вложения в создание школ и финансирование образования в различных формах.
As private banks around the world were being nationalized with public money, serious thought should again be given to finding an appropriate mix between an enabling State and an effective social market.
По мере того как во всем мире происходит национализация частных банков за счет государственных средств, необходимо серьезно рассмотреть вопрос о нахождении соответствующего сочетания содействующей роли государства и эффективного социального рынка.
The nationalization and land reform will bring social justice!
Национализация предприятий и раздача земли приведут К ООЦИЗЛЬНОЙ ОПрЗВЭДЛИВООТИ.
They are often backyard operations that expose animals to filthy, overcrowded conditions with no veterinary care or socialization.
Они часто - операции заднего двора это выставляет животных грязному, переполненному условия без ветеринарной заботы или национализации.
In essence, circuses condemn animal who are wild by nature to live out their days isolated in tiny, barren cages, denied normal exercise and socialization,
В основном, цирки осуждают животное кто дик по своей природе, чтобы пережить их дни, изолированные в крошечных, бесплодных клетках, отрицаемое нормальное осуществление и национализация,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test