Translation examples
According to the current legislation, the guardian of persons receiving state care in Georgia is the Social Service Agency; according to its provisions (approved by the decree N190/n of June 27, 2007 of the Ministry of Labour, Health and Social Affairs of Georgia), the agency during performance of imposed purposes and functions is guided by the following principles: exclusion of discrimination according to social and property status, race, color, religion, sex, age, or political affiliations (furthermore, discrimination shall not be deemed any measure which is intended for special needs of those individuals who by sex, age, physical inferiority, family and/or social status are recognized by the legislation as persons requiring special protection and assistance);
279. Согласно действующему законодательству Грузии попечителем лиц, пользующихся государственной защитой в Грузии, является Агентство социального обслуживания; в соответствии с его регламентом (утвержденном Приказом N190/n Министра труда, здравоохранения и социальной защиты 27 июня 2007 года) при осуществлении возложенных на него задач и функций Агентство руководствуется следующими принципами: недопущение любой дискриминации по признакам социального и имущественного положения, расы, цвета кожи, религии, пола, возраста или политической принадлежности (кроме того дискриминацией не считается любая мера, направленная на удовлетворение особых потребностей лиц, которые в силу своего пола, возраста, физической немощности, семейного и/или социального положения в соответствии с законодательством, являются лицами, нуждающимися в особой защите и помощи.
14. The following other national and international non-governmental organizations and coalitions of national non-governmental organizations were represented by observers at the forty-sixth and forty-seventh sessions: Aktion GEN-Klage; Aktion Transsexualität und Menschenrecht (ATME E.V.); Dogal Hayati Koruma Dernegi - Society for the Protection of Nature; Forum Pflege Aktuell; General Social Care Council (GSCC); German Institute for Human Rights; Human Rights Information Centre; Initiative to Keep Hasankeyf Alive (IKHA); Inter-American Platform for Human Rights, Democracy and Development; International Commission of Jurists; International Disability Alliance; International Federation of Human Rights Leagues (FIDH); Intersexuelle Menschen E.V.; Irish Centre for Human Rights; Kurdish Human Rights Project; Legal Resources Centre; Marist International Solidarity Foundation Onlus (FMSI); Minority Rights Group International; Moldovan Institute for Human Rights; National Roma Centre (Republic of Moldova); Non-discrimination Coalition; Programme on Women's Economic Social and Cultural Rights (PWESCR); Roj Women's Association; Social Service Agency of the Protestant Church in Germany (Diakonisches Werk der Evangelischen Kirche in Deutschland); Speranta (Republic of Moldova); Transsexual People in Germany.
14. На сорок шестой и сорок седьмой сессиях наблюдателями были представлены следующие другие национальные и международные неправительственные организации и коалиции национальных неправительственных организаций: Акционген-Клаге; действия в защиту транссексуалов и прав человека (ATME E.В.); "Догал Хайати Коруна Дернеги" − Общество защиты природы; Форум пфлеге актуэль; Общий совет социальной помощи (ОССП); Немецкий институт прав человека; Информационный центр по правам человека; Инициатива "Сохранить Хасанкейф" (НСХ); Межамериканская платформа за права человека, демократию и развитие; Международная комиссия юристов; Международный альянс инвалидов; Международная федерация лиг защиты прав человека (ФИДХ); Ассоциация интерсексуалов; Ирландский центр по правам человека; Курдский правозащитный проект; Центр правовых ресурсов; Фонд маристов за международную солидарность (ФММС) Международная группа по правам меньшинств; Молдавский институт прав человека; Национальный центр рома (Республика Молдова); Недискриминационная коалиция; Программа по экономическим, социальным и культурным правам женщин (ПЭСКПЖ); Женская ассоциация "Рож"; Агентство социального обслуживания протестантской церкви в Германии; "Сперанта" (Республика Молдова); "Люди-транссексуалы в Германии".
The Singapore Police Force conducts regular dialogues and consultations with social workers based in Social Service Agencies.
24.4 Сингапурская полиция проводит регулярные беседы и консультации с социальными работниками учреждений социального обслуживания.
Social service agencies are appointed and funded by MCYS to provide mandatory counselling.
Проведение обязательного консультирования поручено учреждениям социального обслуживания, которые получают на эти цели финансовые средства от Министерства по делам общинного развития, молодежи и спорта.
The Singapore Police Force continues to conduct regular dialogues and consultations with social workers based in Social Service Agencies.
24.6 Сингапурская полиция продолжает проводить регулярные беседы и консультации с социальными работниками учреждений социального обслуживания.
The co-funding scheme has supported social service agencies in organizing forums and programmes to educate their community.
В рамках системы совместного финансирования учреждениям социального обслуживания оказывалась помощь в организации форумов и программ по просвещению общественности.
MCYS also provides funding to social service agencies that are keen to carry out public education projects.
24.15 МДОРМС также выделяет финансовые средства учреждениям социального обслуживания, которые заинтересованы в осуществлении проектов в области народного образования.
Ombudsman offices, social service agencies and community-based organizations should be enabled to represent youth when initiating actions through these mechanisms.
Следует создать возможности для того, чтобы канцелярии омбудсменов, учреждения социального обслуживания и общинные организации представляли интересы молодежи при возбуждении исков с использованием этих механизмов.
Public education materials like pamphlets and collaterals have also been distributed widely through polyclinics, social service agencies, police, libraries and schools.
Кроме того, в поликлиниках, учреждениях социального обслуживания, полицейских участках, библиотеках и школах были широко распространены общественно-просветительские материалы, такие как брошюры и рекламные листовки.
Victims of trafficking and violence can approach any of the Family Service Centres, which are neighbourhood-based social service agencies, for assistance.
6.8 Лица, ставшие жертвами торговли людьми и насилия, могут обращаться за помощью в любой из центров семейного обслуживания, которые представляют собой действующие на районном уровне учреждения социального обслуживания.
Statistics would also be collected, as of 2004, on the number of persons using social service agencies, including users who were victims of criminal sexual assault.
Кроме того, начиная с 2004 года будет производиться сбор данных о количестве лиц, обращающихся в учреждения социального обслуживания, включая лиц, являющихся жертвами преступных нападений на сексуальной почве.
The National Family Violence Networking System, which links the Police, hospitals, social service agencies, the Courts and Ministries, ensures that assistance is timely and help is within reach.
Национальная сетевая система борьбы с насилием в семьях, которая связывает воедино полицию, больницы, учреждения социального обслуживания, суды и министерства, обеспечивает своевременность и досягаемость такой помощи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test