Translation examples
Additionally, prices are social constructs, because they are determined by markets that themselves are social constructs.
Кроме того, цены представляют собой социальные конструкции, поскольку их определяют рынки, которые сами являются социальными конструкциями.
Competences are also social constructs based on values and ideological assumptions.
9. Компетентность - это также социальная конструкция, основанная на ценностях и идеологических посылках.
(b) To raise awareness regarding concepts and social constructions which obstruct the respect of children's right to protection from sexual exploitation;
b) добиваться лучшего понимания сути бытующих представлений и социальных конструкций, препятствующих уважению права ребенка на защиту от сексуальной эксплуатации;
Empowerment of women is a complex issue that involves consciousness raising to modify the social construction of gender, which subordinates women.
Расширение прав и возможностей женщин -- это сложный вопрос, включающий в себя рост самосознания с целью изменения социальной конструкции гендерных отношений, которая предусматривает второстепенную роль женщин.
The persisting gender bias in all aspects of society, including when it comes to addressing the problem of poverty, is based on social constructs developed over time.
Сохраняющаяся гендерная предвзятость во всех аспектах жизни общества, в том числе в тех случаях, когда речь заходит о решении проблемы нищеты, основана на социальных конструкциях, сложившихся на протяжении времени.
27. An issue was raised concerning the pervasive consequences of the colonization of the mind, which is a social construction based on a shared ignorance that perceives others as uncivilized.
27. Был затронут вопрос о глубоко укоренившихся последствиях колониального порабощения сознания, давшего начало социальной конструкции, опирающейся на коллективно исповедуемое заблуждение, при котором окружающий мир воспринимается как варварский.
In anthropological studies, theories of social Darwinism, eugenics and many disciplines in the sciences the doctrine of race was given great prominence and distorted to develop social constructions of division, polarization, as well as exclusion.
В антропологических исследованиях, теориях социального дарвинизма, евгенике и многих научных дисциплинах доктрина расы была выдвинута на передний план и искажена в угоду формирования социальных конструкций разделения, поляризации и отчуждения.
Education is undoubtedly the most effective instrument to dismantle pervasive social constructs based on racial differentiation and to create a society based on pluralism, tolerance and respect towards other communities at an early age.
Образование, несомненно, является наиболее эффективным средством разрушения уродливых социальных конструкций, базирующихся на расовой дифференциации, и формирования с раннего возраста соответствующих социальных навыков, основанных на плюрализме, терпимости и уважении к другим сообществам.
62. First, noting that "gender" is a social construction that, along with attendant gendered norms of behaviours, is changeable over time and contexts, the independent expert will address specifically the right of women and girls (as well as boys and men) to participate in cultural life regardless of their gender identity.
62. Во-первых, отмечая, что "гендерный аспект" является социальной конструкцией, которая наряду с сопутствующими гендерными нормами поведения изменяется со временем и в различных условиях, Независимый эксперт будет заниматься конкретно правом женщин и девочек, а также мальчиков и мужчин на участие в культурной жизни, невзирая на их гендерную принадлежность.
Although education demands long-term investment by the State and the benefits thereof can be assessed only in the long run, it is undoubtedly the most effective instrument to dismantle pervasive social constructions based on racial differentiation and to create a society based on pluralism, tolerance and respect towards other communities.
Хотя образование требует долгосрочных инвестиций со стороны государства и его положительное влияние может быть оценено только в долгосрочной перспективе, не вызывает сомнения тот факт, что образование является наиболее эффективным средством разрушения уродливых социальных конструкций, базирующихся на расовой дифференциации, и создания общества, основанного на плюрализме, терпимости и уважении к другим сообществам.
Identity is a social construct, boys.
Личность это социальная конструкция, мальчики.
I am curious about the whole social construct.
Мне любопытна вся эта социальная конструкция.
It's a social construct imposed by an awareness of our own mortality.
Это - социальная конструкция, навязанная осознанием нашей собственной смертности.
Like all social constructions, concepts of gender change over time, and according to socioeconomic and geographical contexts.
Подобно другим социальным конструктам, гендерные концепции также меняются с течением времени и в зависимости от социально-экономических и географических контекстов.
8. For human rights purposes, age is not a merely a numerical designation, but rather, age is a social construct based on custom, practice and the perception of the role a person plays in his or her community.
8. С точки зрения прав человека возраст − не просто величина, обозначаемая цифрой; возраст есть социальный конструкт, в основе которого лежат обычаи, сложившаяся практика и восприятие роли того или иного лица в жизни общины.
Generally the notion is that race and ethnicity are social constructs based on observable characteristics (skin colour, dress-code, diet, name) that have acquired social meaning (Banton 1983; Blank et al 2005).
Как правило, данная концепция заключается в том, что раса и этнос являются социальными конструктами, опирающимися на различные характеристики (цвет кожи, форма одежды, режим питания, имя), которые приобрели социальное значение (Banton 1983; Blank et al 2005).
Mr. Lindgren Alves emphasized that although some countries had expressed a reluctance to make reference to race or racial discrimination in their national constitutions in light of the belief that race was a social construct, Honduras as a State party to the Convention must ensure that it used the term appropriately as part of its obligations under international law.
57. Г-н Линдгрен Алвес подчеркивает, что хотя отдельные страны проявили нежелание ссылаться на расу или расовую дискриминацию в своих национальных конституциях, полагая, что раса представляет собой социальный конструкт, Гондурас как государство - участник Конвенции должен обеспечить надлежащее применение данного термина в рамках его обязательств по международному праву.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test