Translation examples
[ sniffs ] stop snoring.
Чтобы не храпеть.
- Ashleigh has started snoring.
-Эшли начала храпеть.
It'll stop him snoring.
Он тогда перестанет храпеть.
I don't like snoring.
Мне не нравится храпеть.
Don't snore, whatever you do.
Только постарайся не храпеть.
I promise not to snore.
Я обещаю не храпеть.
-So, is Joey going to stop snoring?
- Ну, Джоуи перестал храпеть?
You snore, I'm gonna shoot you.
Будешь храпеть - я тебя пристрелю.
Enough with the snoring, damn it!
Хватит уже храпеть, черт возьми!
He fell asleep and he was snoring.
Он уснул и начал храпеть.
noun
- It's snoring.
- Это называется храп.
He isn't snoring.
Менг не храпит.
- You snore too.
- Ты тоже храпишь.
Leonard doesn't snore.
Леонард не храпит.
And the snoring.
И этот храп.
But that snore!
Надо же! .. Храпит!
(crying, then snoring)
(плач, затем храп)
A loud snore told him Ron had fallen asleep again.
Сзади донесся громкий храп, и стало ясно, что Рон снова уснул.
Dudley’s snores were drowned by the low rolls of thunder that started near midnight.
Дадли захрапел, но его храп заглушали низкие раскаты грома: началась гроза.
Slowly, Ron’s snores died away, to be replaced by the sound of deep, slow breathing.
Храп Рона постепенно сошел на нет, сменившись глубоким, медленным дыханием спящего.
Yet I thank you.” “And your snores would waken a stone dragon—yet we thank you,”
А впрочем, спасибо. - А от твоего храпа проснется каменный дракон за тридевять земель!
The thing Harry had taken to be a pile of rags gave a prolonged, grunting snore, then jerked awake.
То, что Гарри принял за кучу тряпья на столе, издало протяжный клокочущий храп и, вздрогнув, проснулось.
And then he jumped slightly as he heard his cousin Dudley give a tremendous grunting snore from the next room.
И едва не подскочил — за стеной двоюродный братец Дадли издал громоподобный хрюкающий храп.
While the wind and sleet pounded relentlessly on the windows, and Neville snored loudly, Harry stared at the letters in brackets.
Под стук дождя и снега по оконным стеклам и громкий храп Невилла Гарри разглядывал буковки в скобках.
Occasionally we passed whole hours of silence together at night, Roustan snoring in the next room--that fellow slept like a pig.
Иногда, по ночам, мы проводили целые часы одни, молча, – мамелюк Рустан храпит, бывало, в соседней комнате; ужасно крепко спал этот человек.
That night we went down the lightning-rod a little after ten, and took one of the candles along, and listened under the window-hole, and heard Jim snoring;
В этот вечер мы спустились по громоотводу в начале одиннадцатого, захватили с собой одну свечку, постояли под окошком у Джима и услышали, что он храпит;
You have the most adorable little snore.
Ты просто очаровательно похрапываешь.
Stayed up there until Nora started her sweet little snore.
Оставался в детской, пока Нора не начала так миленько похрапывать.
You think about it. I mean, you lay in your bed at night, listening to the wanker next to you snoring and you think about leaving him.
И думала, ночью, лежа в постели рядом с мерно похрапывающим кретином об его отъезде?
I mean I was lying there the other night in bed with Karl, looking at him, and... he was snoring, and he had a little fleck of saliva in the corner of his lip, and...
Лежала я недавно в постели с Карлом, смотрела на него... он похрапывал, с уголка рта стекала небольшая слюнка и...
So following the hobbit, down into the lowest cellars they crept. They passed a door through which the chief guard and the butler could be seen still happily snoring with smiles upon their faces.
Карлики прокрались в погреба вслед за хоббитом, миновав дверь, через которую были видны счастливо похрапывающие и улыбающиеся дворецкий и начальник караула.
The lamps in Dumbledore’s office were lit, the portraits of previous headmasters were snoring gently in their frames, and the Pensieve was ready upon the desk once more.
В кабинете Дамблдора горели все лампы, на портретах тихо похрапывали в своих рамах прежние директора школы, Омут памяти стоял в полной готовности на столе.
With Gregorovitch dead, it was the merry-faced thief who was in danger now, and it was on him that Harry’s thoughts dwelled, as Ron’s snores began to rumble from the lower bunk and as he himself drifted slowly into sleep once more.
Теперь Грегорович мертв и опасность грозит веселому вору — именно вокруг него вертелись мысли Гарри, когда на нижней койке начал похрапывать Рон да и сам Гарри медленно погрузился в сон.
I'm saying it's a rarely used meaning of the term "sleep together"... where there's actual sleep involved with snoring, REM cycles and all that.
Я говорю, что это один из тех редких случаев, когда мы можем спать вместе.. Это когда в процессе будет происходить храпение, переворачивание с бока на бок.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test