Translation examples
Citizens turn their backs, sneaking away, avoiding.
люди отворачиваются трусливо прячась по своим норам.
You need to work on your sneaky-sneak, Nancy drew.
Ты должен продолжить работать твой трусливый подхалим, Нэнси тянет.
But Erin was so excited about being sneaky sneaks, I went along with it.
Но Эрин была так увлечена идеей трусливого подлеца, что я согласился.
And look at the bright side. One of us doesn't have to go sneaking around anymore.
И взгляни на это со светлой стороны, один из нас уже не должен трусливо прятаться.
You stand here convicted.. ...of ludeness, jackrolling sneak thievery, chloral hydrating, sodomy.. ...strangulation and corruption of the public good.
Вы признаны виновными в разбоях, мошенничестве трусливом воровстве, травле хлоркой, содомии удушении и развращении добропорядочных граждан.
adjective
Your lying, sneaking mother.
Твоя лживая подлая мать.
- You devious little sneak.
- Ты подлый мелкий стукач.
You stinking, two-faced sneak!
Вонючий, подлый лицемер! - Сэм!
I don't get all of the sneaking around.
Я не считаю всех вокруг подлыми.
Sneak a little vodka in there, you've got yourself a deal!
Подлей сюда водки и я вся твоя!
That lying, sneaking brute, twisting everything I say.
- Ну, Сара! Подлая лживая скотина, перевравшая все, что я говорила.
And then go back to sneaking around behind his back?
А потом снова будем подло встречаться за его спиной?
Suddenly, we see these snake bastards sneaking towards a little baby.
Внезапно, мы видим этих ползучих ублюдков, подло утаскивающих маленького ребенка.
Untrustworthy, two-timing, sneaks-around- behind-your-back-and-reads-your-journal Kelso.
Подлого, двуличного, вынюхивающего за спиной и читающего твой дневник Келсо.
From all the sneaking around today, you're clearly in need of something.
Из всего подлого в сегодняшнем дне, ты очевидно нуждаешься в чём - то.
No, there was no sneaking in.
Нет, не было никакой крадущийся в.
He called the QB sneak to win.
Его прозвали Квотербек, крадущийся к победе.
Two hotties, sneaking out of your room.
Две горячие штучки, крадущиеся из твоей комнаты.
Nothing looks more guilty than sneaking around.
Ничто не выглядит более виноватым, чем крадущийся человек.
Can you see her sneaking off to do that?
Представляете себе Фред, крадущуюся из гостинницы на почту.
- We caught her sneaking around outside, trying to bribe a guard to cut you free.
- Мы поймали её крадущуюся снаружи, пытающуюся подкупить охранника, чтобы спасти тебя.
You'd never see Gandhi during a hunger strike sneaking into the kitchen in the middle of the night.
Вот Ганди никто бы не застукал, потемну крадущимся с кухни во время голодовки.
Because I saw her and Jeff Fordham sneak out of the screening room at the BMI party last night.
Потому что я видел ее и Джэфа Фордема крадущимися из проекционного зала на вечеринке БиЭмАй вчера вечером.
We just came by to let you know we have a surveillance tape of you with two crates covered in table cloths, sneaking your little petting zoo into that party, right through the back.
Мы просто зашли, чтобы сказать, мы нашли запись камеры наблюдения, где есть ваша личность с двумя ящиками покрытыми ветошью, крадущаяся с небольшим зоопарком на благотворительный вечер прямо через чёрный вход.
adjective
What actually happened was that the rebels were controlling a water point outside the city and seized a police vehicle that had gone there to draw water in coordination with some elements who had sneaked into the city.
На самом же деле произошло следующее: повстанцы, контролирующие пункт водоснабжения, расположенный за пределами города, при содействии лиц, тайно проникших в город, захватили полицейский автомобиль, направленный за водой.
274. On 25 October, a group of 11 settlers passing themselves off as French tourists who sneaked into Jericho to pray at the Shalom Al Yisrael Synagogue caused a ruckus when they entered a Palestinian-owned restaurant and began praying there.
274. 25 октября группа в составе 11 поселенцев, выдавших себя за французских туристов, тайно проникла в Иерихон для совершения молитвы в синагоге Шальм-аль-Израэль, зашла в принадлежащий палестинцам ресторан и начала там свою молитву, в результате чего возникла ссора.
In his prior reports, the current Rapporteur had demonstrated a reluctance to condemn terrorism, suggesting that there is currently no legal basis for censuring suicide terrorism (which at most violates an "emerging norm of international law"), and hinting at a sneaking admiration for those firing kassam missiles on civilians as "demonstrating daring and prowess".
В своих предыдущих докладах нынешний Докладчик продемонстрировал нежелание осудить терроризм, указав, что на сегодняшний день не существует правовой основы для порицания терроризма смертников (который, как максимум, нарушает <<формирующуюся норму международного права>>), и дав понять о своем тайном восхищении теми, кто запускает ракеты <<Кассам>> по гражданским кварталам, <<демонстрируя отвагу и доблесть>>.
Sneaking in alcohol?
Тайно принесенный алкоголь?
Really? Sneaking phone calls?
Тайные телефонные звонки?
No more sneaking around.
Больше никаких тайных встреч.
The hiding, the sneaking around.
Эти прятки, эти тайны.
I'm good at sneaking pictures
Тайная съемка — мой "конёк".
Hushed telephone calls, sneaking around?
Тайные разговоры по телефону, скрытность.
So that's why I'm sneaking around.
Поэтому я тут тайно рыскаю.
But you sneak him back in.
Но ты вернешь его тайно.
Zoe's sneaking around with a girl.
Зои тайно встречается с девушкой
Why sneak off like a thief?
Почему она действовала тайно, словно вор?
He had sneaked off his ship to try and find out what the first task was going to be. He might even have spotted Hagrid and Madame Maxime heading off around the forest together—they were hardly difficult to spot at a distance… and now all Karkaroff had to do was follow the sound of voices, and he, like Madame Maxime, would know what was in store for the champions.
Тайком покинул корабль — вдруг удастся узнать, что предстоит его чемпиону. Возможно, даже выследил Хагрида с мадам Максим, когда те шли вдоль кромки леса: их трудно не заметить. Осталось пойти на их голоса, и он тоже проникнет в тайну драконов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test