Translation examples
The majority of farmers work on smallholdings, often with low productivity.
Большинство фермеров работают на небольших участках, и при этом их деятельность характеризуется низким уровнем производительности.
Some 80 per cent of agriculturalists in the Niger were smallholders, with less than one hectare of land.
Примерно 80 процентов земледельцев в Нигере владеют небольшими участками земли, менее одного гектара.
The sector absorbs about 80 per cent of Uganda's workforce, mainly on smallholdings with an average size of less than two hectares.
В данном секторе занято примерно 80% трудовых ресурсов Уганды, в основном на небольших участках средней площадью менее двух гектаров.
Devising methods to effectively monitor and evaluate water service provision of land users, particularly in smallholder agricultural landscapes, remains another challenge.
Еще одна проблема связана с разработкой действенных методов мониторинга и оценки водоснабжения землепользователей, особенно в условиях поделенных на небольшие участки сельскохозяйственных угодий.
It aims at enhancing the productivity of smallholders through environmentally sound methods and at creating income-generating activities for those without or with little land, with special attention to the needs of women.
Их цель заключается в повышении производительности мелких хозяйств за счет использования экологически разумных методов работы и создания видов деятельности, приносящих доход лицам, не имеющим земли или имеющим лишь небольшие участки, с уделением особого внимания потребностям женщин.
High levels of poverty persist, especially among landless agricultural wage labourers who have been uprooted from subsistence-oriented smallholdings by the introduction of cash and export crop production, and whose global share in the agricultural workforce is increasing.
При этом хроническая нищета особенно характерна для безземельных сельскохозяйственных рабочих, которые прежде занимались ведением натурального хозяйства на небольших участках земли и которым пришлось отказаться от этого вида деятельности изза перехода к выращиванию товарных и экспортных культур, причем общая доля этой категории трудящихся среди всех занятых в сельском хозяйстве, растет.
Attention has recently been paid to the damage to the lifesupport system caused by intensive technologies and management practices, in addition to the impacts on habitat and species loss of unsustainable practices that are prevalent in extensive systems and smallholder systems as a result of poverty and overexploitation of resources.
В последнее время все большее внимание уделяется проблеме ущерба, который наносится системе жизнеобеспечения в результате использования интенсивных технологий и методов управления, помимо негативного воздействия экологически неустойчивых видов деятельности в результате нищеты и чрезмерной эксплуатации ресурсов, на среду обитания и биологические виды, которые широко распространены как на обширных территориях, так и на небольших участках.
Existing agricultural technologies and techniques included cost-effective smallholder irrigation systems, production practices that emphasized rain-fed agriculture, water harvesting systems, high-quality genetic materials, value-added agricultural production, agro-technological awareness among young people, forestation, prevention of soil erosion and improvements to pastures.
Существующие сельскохозяйственные методы и технологии включают экономичные ирригационные системы для небольших участков земли, эффективное использование атмосферных осадков, системы сбора и хранения воды, высококачественные генетические материалы, производство и переработка сельскохозяйственной продукции, обучение молодежи основам агротехники, лесопосадки, предотвращение эрозии почвы и мелиорацию пастбищ.
About 70 per cent of smallholder agriculture work is done by women.
Около 70% работ на небольших земельных участках осуществляется женщинами.
98. One constraint to increased production, particularly in the smallholder sector, is poor infrastructural development.
98. Одной из трудностей, препятствующих росту производства, в частности на небольших земельных участках, является недостаточно развитая инфраструктура.
49. The second phase of the Green Revolution, or GR II, (1975-to date) sought to consolidate the extent of these yield gains by diversifying research in the pursuit of a wider range of traits desirable for the less well-endowed areas for the smallholder farmers.
49. В ходе второго этапа <<зеленой революции>>, или <<ЗРII>> (с 1975 года по настоящее время) предпринимались попытки закрепить успехи, достигнутые в области повышения урожайности, путем диверсификации исследований, направленных на выведение сортов сельскохозяйственных культур с более широким комплексом признаков, которые можно было бы выращивать фермерам с небольшими земельными участками, находящимися на менее плодородных землях.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test