Translation for "smallholders" to russian
Translation examples
Shortage of good quality farming land has become a critical issue for smallholders.
Критической проблемой обернулся для мелких арендаторов дефицит качественных сельскохозяйственных угодий.
Further, smallholder access to capital and financial services (credit) allows the privatization of investments.
Кроме того, доступ мелких арендаторов к капиталу и финансовым услугам (кредиту) позволяет приватизировать капиталовложения.
In the smallholder schemes, the major challenge is in the improvement in productivity of land and water resources.
Если говорить о мелких арендаторах, то главная проблема заключается в необходимости повышения продуктивности земель и улучшения качества водных ресурсов.
Credit and subsidies may facilitate, but do not determine, the decision of smallholders to undertake tree planting.
Кредиты и ссуды могут стимулировать принятие мелкими арендаторами решения заняться выращиванием деревьев, однако не предопределяют это решение.
A cross cutting challenge in national and smallholder schemes includes financing and implementing the operation and maintenance of irrigation and drainage infrastructure.
Общая проблема для общенациональных схем и мелких арендаторов заключается, в частности, в финансировании и обеспечении функционирования и технического обслуживания ирригационных и дренажных систем.
Furthermore, CIFOR, FAO and collaborators have issued a publication on partnerships between corporate and smallholder partners, primarily related to planted forest development.
Кроме того, МНИЦЛ, ФАО и другие выпустили публикацию о партнерствах корпораций и мелких арендаторов, главным образом в области распространения лесонасаждений.
For the most part, however, attempts by both public and private institutions to provide better seeds to smallholders have not been very successful.
Вместе с тем попытки государственных и частных учреждений обеспечить мелких арендаторов семенами улучшенного качества в большинстве своем оказывались не очень успешными.
Moreover, land titling for smallholders is increasingly considered as an important factor to promote sustainable land use.
Кроме того, одним из важных факторов, способствующих развитию системы устойчивого землепользования, по мнению все большего числа специалистов, является предоставление прав собственности на землю мелким арендаторам.
Finally, IFAD believed that poverty reduction measures must focus on smallholder agriculture as one of the mainstays of rural populations.
Наконец, по мнению МФСР, меры по сокращению масштабов нищеты должны быть сконцентрированы на хозяйствах мелких арендаторов, представляющих собой один из главных источников средств к существованию сельского населения.
High interest rates and inflation will discourage smallholders in planting trees, as in other areas of production, by reducing the present value of their investment.
Как и в других областях, высокие процентные ставки и инфляция будут снижать заинтересованность мелких арендаторов в выращивании деревьев, поскольку это снижает ценность их инвестиций в данный момент.
13. Company-community/ smallholder partnerships
13. Партнерские отношения между компаниями и общинами/мелкими собственниками
:: Fair market access and benefit-sharing for communities and smallholders.
:: обеспечение справедливого доступа к рынкам и участия в прибылях для местных сообществ и мелких собственников;
Smallholder economies in developing countries continue to be the poorest communities in the world today.
Сегодня хозяйства мелких собственников в развивающихся странах попрежнему принадлежат к числу беднейших общин в мире.
A new land law was enacted in 1997 strengthening smallholders’ land tenancy rights.
В 1997 году был принят новый закон о земле, укрепляющий права мелких собственников на владение землей.
A third issue is the lack of access by smallholders to formal insurance protection against risks.
Третья проблема связана с отсутствием у мелких собственников доступа к системе официального страхования для защиты от рисков.
(a) Develop value chains (for banana, cassava and peanuts) with significant market potential to the benefit of the target groups (b) Strengthen the capacity of smallholders and smallholder organizations involved in those value chains
a) Формирование производственно-сбытовых цепочек (для производства и сбыта бананов, маниока и арахиса), имеющих значительную сбытовую ценность для целевых групп; b) укрепление потенциала мелких собственников и организаций мелких собственников, участвующих в этих производственно-сбытовых цепочках; c) укрепле-ние потенциала обслуживающих сельские общины субъектов
Such an act should concentrate on the economic motivations that would drive smallholders towards land consolidation.
Подобный акт должен быть посвящен экономическим стимулам, благодаря которым мелкие собственники будут стремиться к объединению земель.
7. Strengthening of stakeholder constituencies (smallholders, forest communities, civil society, private sector)
7. Укрепление групп, представляющих заинтересованные стороны (мелкие собственники, лесозависимые общины, гражданское общество, частный сектор)
FDI in agriculture has, in some instances, led to the displacement of smallholders and damage to the environment.
В некоторых случаях прямые иностранные инвестиции в сельском хозяйстве приводили к вытеснению мелких собственников и нанесению ущерба окружающей среде.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test