Translation for "smaller parts" to russian
Translation examples
A small part is in the former Yugoslav Republic of Macedonia and a smaller part in Bulgaria.
Малая часть -- в бывшей югославской Республике Македонии и еще меньшая часть -- в Болгарии.
A smaller part of the sample population answered questionnaires on their own and sent them to the Statistical Office.
Меньшая часть выборки самостоятельно ответила на вопросник и отправила его по почте в Статистическое управление.
On the other hand, in another - the smaller -part of the East, there is an orgy of destructive violence caused by inconceivable hatred.
В то же время в другой - меньшей - части Востока царит вакханалия разрушительного насилия, порожденного немыслимой ненавистью.
These particles generally constitute a large part of the small aerosol (PM2.5) but a smaller part of the large aerosol (PM10).
Указанные частицы обычно составляют значительную часть тонкодисперсного аэрозоля (PM2.5) и меньшую часть - грубодисперсного аэрозоля (PM10).
In this case, transport costs account for a much smaller part of the end value, and the fact of being landlocked becomes insignificant.
В этом случае на транспортные издержки приходится гораздо меньшая часть конечной стоимости, и факт отсутствия выхода к морю становится несущественным.
In 2002, field offices spent an even smaller part of the allocation (41 per cent) as one of the consequences of budgetary cuts.
В 2002 году отделения на местах затратили еще меньшую часть бюджетных ассигнований (41 процент), что явилось одним из следствий сокращения бюджетов.
District heating: Blagoevgrad has yet no central heating, therefore 90% of the population are using solid fuel, a smaller part - electrical energy.
Централизованное теплоснабжение: В Благоевграде пока еще нет центрального отопления, поэтому 90% населения используют твердое топливо, а меньшая часть - электроэнергию.
Except in Asia, the more stable components, such as foreign direct investment and long- and medium-term financing, have represented a smaller part of the flows.
За исключением региона Азии, более стабильные компоненты, такие, как прямые иностранные инвестиции и долгосрочное и среднесрочное финансирование, составляют меньшую часть этих потоков.
If during the process of division of the joint property one of the marital partners is assigned a considerably smaller part, the court can, on demand of one of the marital partners, declare financial compensation for the part that is missing.
Если в ходе раздела совместной собственности один из супругов получает значительно меньшую часть, суд может по требованию одного из супругов объявить о денежном возмещении за недостающую часть.
If the king's tax, therefore, is but ill paid upon silver, it is likely to be much worse paid upon gold; and rent, must make a much smaller part of the price of gold than even of that of silver.
И если поэтому королевская пошлина плохо уплачивается с серебра, то она должна быть еще хуже уплачиваема с золота, а рента должна составлять гораздо меньшую часть цены золота, чем даже цены серебра.
(Debundling is defined as the fragmentation of a large project into smaller parts.
(Разгруппирование определяется как разделение крупного проекта на более мелкие части.
Debundling is defined as the fragmentation of a large project activity into smaller parts.
1. Разгруппирование определяется как дробление крупной деятельности по проектам на более мелкие части.
The West Bank is increasingly being fragmented into ever smaller parts that render the viability of a Palestinian State less and less likely.
Западный берег во все большей степени дробится на все более мелкие части, что делает выживание палестинского государства все менее вероятным.
With the unhindered construction of the wall in disregard for the advisory opinion of the International Court of Justice, the occupied territories are increasingly being fragmented into smaller parts, which will seriously affect the viability of a sovereign, stable, peaceful and independent Palestinian State.
В результате беспрепятственного сооружения стены вопреки консультативному заключению Международного Суда оккупированные территории все больше дробятся на более мелкие части, что серьезно отразится на жизнеспособности суверенного, стабильного, мирного и независимого палестинского государства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test