Translation examples
Why are you all so small-minded?
Почему вы такие ограниченные?
Small thinking,small minds like yours pervert anything worth anything.
Ограниченное мышление, ограниченые умы вроде вашего извращают все стоящие вещи.
Well, now who's being the small-minded one?
Ну, и кто из нас ограниченный?
-my small mind is late for a meeting.
- Мой ограниченный ум опаздывает на совещание.
Must you always be so small-minded?
И что ж ты у меня такой ограниченный?
And shame on you, you small-minded, ignorant few- Mitchell.
- Вы - сборище ограниченных, бессердечных... что?
I wouldn't forgive me either. I was ignorant... And irresponsible and small-minded.
Я была невежественной, безответственной и ограниченной.
The last gasp of small-minded, ignorant people like yourself.
Это последняя зацепка для глупых, ограниченных людей вроде вас.
Then your father was a bigoted, small-minded fool of a man.
Тогда твой отец был узколобым, ограниченным глупцом.
It means small-minded and spiteful.
Означает - недалекая и злобная.
Reggie was a backstabbing, small-minded, petty...
Реджи был вероломным, мелочным, недалеким...
Jesus, you are still a smug, small-minded bureaucrat.
- Боже, какой надменный, недалекий бюрократ.
I want this job, but I look like a small minded idiot.
Я хочу эту работу, но выгляжу недалеким идиотом.
You are the most small-minded nitwit I have ever encountered.
Вы самый недалекий кретин, с которым я когда-либо сталкивалась.
I don't see why they should miss out just because you're rigid and small-minded and you don't -
Не понимаю, почему они должны страдать из-за твоей упертости, недалекости и...
Well, remember how I called "Page Six" and Perez Hilton "trash-filled rags for small-minded individuals"?
Помнишь, я называла желтые газеты и блоги про знаменитостей макулатурой для недалеких людей?
These are small-minded peasants and poets and theologians trying to make sense of something utterly inexplicable to them.
Это недалекие крестьяне, поэты и богословы, пытались разобраться в чем-то совершенно необъяснимом для них.
Having a laugh because you think my dress is stupid and you're a small-minded jerk who's no doubt small in other areas as well.
Посмеялся за мой счёт, потому что ты думаешь, что мое платье глупое, и ты - недалекий козёл, который без сомнения... не блещет размерами и в других областях.
Michael Kern is bitter and small-minded, sir, but he wouldn't have appeared publicly with Mendoza if they didn't have the numbers.
Майкл Керн более едкий и недальновидный, сэр. но он и Мендоза публично не появились бы публично, не имея нужных голосов.
adjective
Hey, such expectations are for small minds.
Слушай, такие ожидания для мелких умов.
I'm just a small-minded, petty, resentful little tyrant.
Я просто недалёкий, мелкий и мстительный тиран.
You're doing this because you're a selfish, small-minded man.
ты делаешь это потому, что ты эгоист, мелкий человек.
A small-minded, little copies-in-triplicate and please-God- don't-disturb-my-lunch-hour bureaucrat.
Мелкий чиновник, который строго блюдет свой обеденный перерыв.
From the very beginning he gave me the impression of being a hypocrite... a small-minded politician... vain.
С самого начала у меня создалось впечатление, что он лицемер и просто мелкий политик. Тщеславный.
The best tribute we could pay to the victims of Chernobyl during the Assembly's sixtieth session is to adopt an in-depth, serious approach, one uncontaminated by mistrust or small-minded calculations, to proposals to strengthen the humanitarian capacity of the United Nations.
Лучшей данью памяти жертв Чернобыля в ходе шестьдесят первой сессии Ассамблеи стала бы разработка углубленного и серьезного подхода, свободного от недоверия или мелочных расчетов, к предложениям, направленным на укрепление гуманитарного потенциала Организации Объединенных Наций.
Kim Jongbae, you small-minded idiot!
Ким Чонбэ, ты мелочный идиот!
Not to mention a small minded, egotistical con artist.
Мелочным, эгоистичным мошенником.
Done! That's just petty, small-minded insider dealing.
Эта просто мелочное пособничество.
What, do you think I'm that small-minded?
Думаешь, я настолько мелочная?
Now is not the time to give in to small minds.
Неподходящий момент уступать чужой мелочности.
- l never thought you were small-minded.
Я никогда не думала, что ты такой мелочный, Берти.
I know it may be difficult for small-minded people to comprehend,
Я знаю, это наверное трудно понять мелочным людям,
It should be you attending him, but because you selected me, that small-minded fellow won't!
этот мелочный мальчишка тебя с собой не возьмёт.
Those people are... are small-minded, They're bigoted, and their teeth... it's the land orthodontia forgot.
Эти люди мелочны, они фанатичны, а их зубы... будто на Земле нет стоматологов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test