Similar context phrases
Translation examples
- And stop smacking your lips.
- И хватить хлопать губами. Это раздражает.
I want to smack it and hit it, rub it down.
Хочу хлопать его, шлёпать, поглаживать.
No, you smack it in the nose with a newspaper!
Нет, ты хлопаешь ее газетой по носу.
You're all gonna clap and cheer, or I'm gonna smack your buns.
Вы все будете ободряюще хлопать или я отшлёпаю вас по попкам!
They cough and I smack 'em on the back of the shell. What do you think they get?
Она начнет кашлять, мне придется хлопать её по панцирю.
In the movies, you always see people smack each other over the heads with bottles, and the bottles break really easily.
В кино вы всегда видите людей, хлопающих друг друга бутылками по голове, и бутылки бьются действительно легко.
Well, the last I saw any of it, it was sandwiched between two of the loveliest man-made breasts that ever smacked me in the eye.
Ну, последнии, которые я видел, были зажаты между двумя восхитительно сделанными, хлопающими меня по щекам,сиськами.
All they're going to hear is "$12 million, " and all you're going to hear is the sound of the door smacking your fired ass.
Всё, что они услышат это "12 миллионов", а всё, что ты услышишь это звук двери, хлопающей по твоей уволеной заднице.
Whatever its basis, such a settlement must not smack of "ethnic cleansing", appeasement or undue pressure to accept an unjust deal.
На чем бы оно ни основывалось, такое урегулирование не должно иметь привкус "этнической чистки", умиротворения или ненужного давления с целью заставить принять несправедливый договор.
90. To continue to call for an independent investigation smacked of paternalistic condescension and was inconsistent with the established principles of international law, which required a sovereign State to deal with human rights infractions itself.
90. Продолжение призывов к проведению независимого расследования несет привкус патерналистской снисходительности и не согласуется с общепринятыми принципами международного права, которые требуют, чтобы суверенное государство само занималось разрешением проблем, связанных с нарушениями прав человека.
I'll smack this guy.
Я привкус этого парня.
And yet there's a smack of ham to it.
И с привкусом ветчины.
Image- ass good, smack bad.
Представьте: задница в порядке, только привкус на языке.
It smacks of dishonesty, of the fortune hunter.
Имеет привкус нечестности, как будто я охотник за приданым.
Because a group of them is called a "Smack" of jellyfish.
Потому что их група называется "Привкус" медузы
The song, good as it is, it smacks of desperation.
Песня, как бы она не была хороша, имеет привкус отчаяния.
But for Volta, animal electricity smacked of superstition and magic.
Но для Вольты в животном электричестве был привкус суеверия и магии.
You see, as a committed atheist he objected to the theory because a single moment of creation to him smacked of a divine creator.
Вы видяткак преданный атеист, которому он возразил против теории потому что единственный момент создания к нему имел привкус божественного создателя. Гамов защищаютсяговоря это без Большого взрыва,
noun
Yeah, smack that ass.
Да, вкус это жопа.
I knnow how the girls on smack feel
Я прекрасно знаю вкусы девчонок.
Right smack where the food distribution center is.
Хороший вкус, там находится центр распределения продовольствия.
Our cave is smack dab in the middle of the system.
Наша пещера Является вкусом(хлопком), прилагают в середине системы.
tracking 31 flavors of crazy, which led us both smack into the middle of this.
Отслеживаю тридцать запахов сумасшествия, которые привели на обоих вкусить все это.
Now, instead of working in harmony, my bees just talk smack to each other.
Теперь вместо работы в гармонии мои пчелы только и говорят о вкусах друг с другом.
Yes, well, a good smack on that scruffy face of his would age him up a bit.
Да, ну, в общем, хороший вкус не так старил бы его потёртое лицо
But firstly, I'll show you that it's really solid, because I can smack it with a hammer and it won't even vaguely be hurt.
И я после спросил официанта на хреновом итальянском: "Что это? Великолепный вкус."
“Well, you see, believers seek the Deathly Hallows,” said Xenophilius, smacking his lips in apparent appreciation of the Gurdyroot infusion.
— Видите ли, те, кто верят, разыскивают Дары Смерти, — объяснил мистер Лавгуд и причмокнул губами, явно наслаждаясь вкусом настоя.
[ Alexei smacking the horse. ]
[Алексей чмокает лошади.]
She smacks her lips together and does this little "ahh" thing.
Она чмокает губами и говорит "ахх".
The big guy's stopped smacking him in the head.
Большой парень прекратил чмокать его в голову.
I can hear you snuffling and smacking your lips!
Я слышу, как ты сопишь и чмокаешь своими губами!
I hate the way she smacks her lips before she talks.
Ненавижу как она чмокает губами перед тем как говорить.
No, it's adisgusting, slurping, smacking noise, making want to punch somebody.
Нет, такой прерывистый, прихлебывающий, чмокающий щум, мнут чтоли кого.
The State party's view is that a mild smack does not constitute violence and that parents should not be criminalised for giving a mild smack to their child.
Государство-участник придерживается той точки зрения, что легкий шлепок не следует приравнивать к насилию и что родители, дающие легкий шлепок своему ребенку, не должны нести за это уголовную ответственность.
It had found no evidence of parents being subjected to unnecessary State intervention for lightly smacking children.
Оно не нашло фактических данных о случаях, когда родители подвергались излишнему вмешательству со стороны государства за легкий шлепок ребенка.
The Scottish Government had no wish to criminalize parents for lightly smacking their child and legislation clearly outlined what was unacceptable punishment.
Правительство Шотландии не желает вводить уголовную ответственность для родителей за легкий шлепок ребенку, а в законодательстве четко установлено, какие виды наказания являются неприемлемыми.
You got smacked!
ѕолучи-ка шлепок!
The last time I gave him a smack, I hurt myself.
В последний раз, когда он дал ему шлепок, он сломал себе руку.
In addition, explicit prohibition of corporal punishment and other cruel or degrading forms of punishment, in their civil or criminal legislation, is required in order to make it absolutely clear that it is as unlawful to hit or "smack" or "spank" a child as to do so to an adult, and that the criminal law on assault does apply equally to such violence, regardless of whether it is termed "discipline" or "reasonable correction".
Кроме того, необходимо прямо запретить телесные наказания или другие жестокие или унижающие достоинство виды наказания в их гражданском или уголовном законодательстве для того, чтобы стало абсолютно ясно, что бить или "пороть" или "шлепать" ребенка так же незаконно, как и взрослого, и что положения уголовного закона о нападении в равной мере распространяются и на такое насилие, независимо от того, называется ли оно "дисциплинарной" или "разумной мерой исправительного воздействия".
Smacking you around...
Шлепал вас, бил ...
I like smacking 'em
Мне нравится их шлепать
- Then you smack the other kid. - Ow!
Потом шлепаешь другого парня.
- Wait, can gays smack women?
- Погоди, могут геи шлепать женщин? - Нет.
- Smack her with a dick.
Шлепай её членом, шлёпай её членом.
And I mean "smack"!
И я хочу сказать - шлепают по-настоящему.
Smack in the middle of the action.
Шлепаешься прямо в центр действия.
He's a good kid, but keep him off the smack.
Он хороший парень, но не шлепайте его.
I've been smacking that ketchup bottle for a long time.
Я шлепала по этой баночке кетчупа очень долго.
You know, I'd reach for the wheel, and he'd just smack my hand away.
Ты знаешь, если я тянулся к штурвалу, он просто шлепал меня по руке.
Rock, meth, smack...
Крэк, метамфетамин, героин ...
I sell smack.
Я продаю героин.
- Smack, crack, blow.
- Героин, крэк, кокаин.
Soup, not smack.
Суп, а не героин.
Better pussy than smack.
Лучше киска чем героин.
She's running smack, Jimmy.
Она толкает героин, Джимми.
Opium, speed, some smack.
Опиум, спид, немного героина.
A supermodel on smack.
Модель сидит на героине.
How to smack himself with heroine?
Как долбиться героином?
Such a distortion would smack of politically motivated targeting of Member States.
Такое смешение смахивало бы на политически мотивированные нападки на государства-члены.
It smacks of a trap, eh, Mister Cherub?
Это смахивает на ловушку, а, господин Херувим?
That smacks of a broken heart, if you ask me.
- Должен сказать, смахивает на разбитое сердце.
Sound sleep has but one defect - it smacks too much of death.
Одним только плох сон - говорят, что он очень смахивает на смерть".
(loud smacking) CHARLIE:
(громкий хлопок) Чарли:
In the communes, anything that smacked of politics was forbidden.
В коммунах всё, что отдавало политикой было запрещено.
Do I talk smack about all this colts stuff that you get? No.
Неужели я говоря отзываюсь о всех этих ослиных штуках которые вы получаете?
Your lordship, though not clean past your youth, hath yet some smack of age in you, some relish of the saltness of time and I must humbly beseech your lordship to have a reverent care of your health.
Хотя ваша милость не переступила еще границмолодости,всеже ваши годы уже отзываются преклонностью и внихчувствуетсясоль;поэтомуяпочтительно умоляювашумилостьзаботиться овашемдрагоценномздоровье.
But it's really hard to be over a place when you're smack dab in it and it feels like so much hasn't changed.
Но это очень тяжело преодолеть, когда вновь находишься в этом месте, и ощущаешь, что фактически, ничего с тех пор и не изменилось.
Then, when he goes to smack you, his hand will smell.
И когда он шлёпнет тебя, его рука будет пахнуть
Well, if someone who worked for me released the video, I probably wouldn't be talking smack right now.
Если бы тот, кто работает на меня слил бы запись, я бы, пожалуй, не огрызался.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test