Translation for "slump" to russian
Slump
noun
Slump
verb
Translation examples
It should be noted that there was an economic slump in 1970's and 80's.
Следует отметить, что в 1970-х и 80-х годах в стране произошел экономический кризис.
The current crisis has induced a slump in innovation-related spending, employment and outputs.
Нынешний кризис привел к сокращению связанных с инновационной деятельностью расходов, занятости и производства.
363. In conclusion, the principle of the right to employment is guaranteed in Togo but the social and political crisis, exacerbated by the global financial slump, substantially limits the implementation of this principle.
363. Короче говоря, принципы права на труд в Того гарантированы, но социально-политический кризис, усугубляемый мировым финансовым кризисом, значительно ограничивает практическое осуществление этого принципа.
45. As a result of the subdivision of the large holdings and the slump in the wool market, the traditional farming communities have begun to disintegrate.
45. В результате разделения крупных землевладений и кризиса на рынке шерсти начался процесс распада традиционных фермерских общин.
9. The global financial crisis in 2008-2009 saw a slump in world trade, but trade rebounded in the aftermath of the crisis.
9. Во время мирового финансового кризиса 2008 - 2009 годов объемы мировой торговли резко сократились, однако после него они вновь увеличились.
26. The trade slumps of the last 60 years, many preceded by crises in financial sector, were followed by rapid recoveries.
26. В последние 60 лет за спадами в торговле, многим из которых предшествовали кризисы в финансовом секторе, быстро следовало оживление.
Their industrial production slumped as the global financial crisis choked investments and recession in Western Europe cut export demand.
Их промышленное производство снизилось, поскольку глобальный финансовый кризис привел к сокращению инвестиций, а рецессия в Западной Европе вызвала падение спроса на экспортную продукцию.
In Latin America, regional integration was credited with contributing to the recovery from the deep slump suffered by the region's major economies in 2001-2002.
В Латинской Америке была признана роль региональной интеграции как фактора, способствовавшего выходу экономики крупнейших стран региона из глубокого кризиса, в котором она оказалась в
Growth rose to 4.2 per cent in 2011 from 4.0 per cent in 2010, consolidating the recovery from the slump induced by the global financial crisis.
С 4 процентов в 2010 году темпы роста повысились до 4,2 процента в 2011 году, что указывает на уверенный выход из спада, спровоцированного мировым финансовым кризисом.
The heavy dependence of the Angolan economy on the oil sector, which has been seriously affected by the slump in the world oil market, is also contributing to the crisis.
Сильная зависимость экономики Анголы от положения дел в нефтяном секторе, на которое серьезное негативное воздействие оказало резкое падение цен на нефть на мировом рынке, также является фактором, усугубляющим кризис.
- It's a slump.
- Это экономический кризис.
He's in a slump.
У него кризис.
- It's not a slump.
- Мы.. - Это не экономический кризис.
Just a little slump, buddy.
Только небольшой кризис, дружище.
So you're saying I'm in a slump.
у меня кризис.
- No, it's not a slump.
- Нет, это не кризис спроса.
Seems like your slump is over.
Кажется твой кризис прошёл.
Forget her, forget the slump.
Забудь о ней, забудь о кризисе.
Jesus will help him beat the slump.
Господь поможет ему преодолеть кризис.
That's one hell of a sophomore slump.
Да уж, творческий кризис затянулся.
Every so often, the mud at the top would come down in a slump, picking up the animals, bringing them down here, killing them and burying them and preserving them in the mud.
Время от времени ил наверху срывался вниз, к подножию, попутно захватывая животных. Оползень приносил их сюда, убивая и погребая под собой, а ил хорошо сохранял даже отпечатки мягких тканей.
Containment dam slope condition (materials, vegetation, signs of erosion, seepages, slumping, active mass movements such as slumping, sliding or rotational failures);
d) состояние откоса ограждающей дамбы (материалы, растительность, признаки эрозии, фильтрация воды, оползание, активное перемещение слагающих порог, например, оползание, сдвиговые или вращательные деформации);
The slump in the housing sector that started in 2006 has stabilized.
Резкое падение цен на жилье, начавшееся в 2006 году, стабилизировалось.
18. However, a prolonged slump in commodity prices, coupled with overall weakening of the world demand for manufactured goods, remains a major threat to the economic recovery of many developing countries.
18. Вместе с тем резкое падение цен на сырьевые товары, сопровождаемое общим сокращением мирового спроса на промышленные товары, остается для многих развивающихся стран серьезной угрозой подъему экономики.
The slump in world oil prices has aggravated the economic burden of high domestic expenditures and the consequences of the 1991 Gulf War in the Gulf States and Saudi Arabia.
Резкое падение цен на нефть на мировых рынках усугубило экономическое бремя высоких внутренних расходов и последствия войны 1991 года в районе Залива, которые испытывают государства Залива и Саудовская Аравия.
The slump in the housing sector that started in 2006 is still ongoing, while the credit crunch, asset price deflation and rising unemployment underpin sharp retrenchment of business investment and household consumption.
Начавшееся в 2006 году резкое падение цен на жилье продолжается до сих пор, а сокращение объемов кредитования, дефляция цен на активы и рост безработицы усугубляют резкое сокращение производственных капиталовложений и потребления в домашних хозяйствах.
The developed countries’ trade restrictions are barriers to our human development, as are the policies of the Organization of Petroleum Exporting Countries to restrict supplies of oil and to raise its price artificially at a time when the traditional exports of Latin America are suffering a dramatic slump in prices.
Ограничения, вводимые развитыми странами в сфере торговли, являются препятствиями на пути развития человеческого потенциала, поскольку в то время, когда традиционные экспортеры Латинской Америки страдают от резкого падения цен, политика Организации стран-экспортеров нефти, направленная на ограничение поставок нефти и повышение цен на нее, приобретает искусственный характер.
Your back's slumping.
А ты не сутулься.
The slumped shoulders, the drooping head.
Сутулые плечи, опущенная голова.
She slumps her shoulders. We're working on it.
Она сутулится Мы это исправим.
Don't slump, it's bad for your spine!
Не сутулься, это вредно для позвоночника!
You're gonna have back problems till you stop slumping.
Перестанете сутулиться, спина и пройдет.
Two, do not smile. Do not scowl. Do not slump.
Второе - не улыбайся, не хмурься, не сутулься.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test