Translation for "slices" to russian
Slices
verb
Translation examples
(c) Slices: the apples have been cut longitudinally into several slices.
c) Ломтики: яблоки разрезаются вдоль на несколько ломтиков.
* (g) Sliced;
* g) порезанными ломтиками
10 mm for slices.
10 мм для ломтиков.
Sliced -- product is cut to create meat slices that have a uniform thickness but an irregular outline due to the natural shape of the part (e.g. breast slices)
Продукт в форме ломтиков продукт разделывается в форме мясных ломтиков одинаковой толщины, имеющих, однако, разную форму, повторяющую естественную форму части тушки (например, ломтики грудной части)
- Desiccated coconut slices;
- сушеные ломтики кокосовых орехов;
It's a "slice." We call it a slice.
Это "ломтик". Мы называем это ломтик.
One thin slice.
Один тонкий ломтик.
Coconut watermelon slice.
Кокосовые ломтики арбуза.
Slices, wedges, cubes, logs...
Кусочками, кружочками, ломтиками...
Two slices of bread...
Два ломтика хлеба.
If necessary, in slices!
Ломтиками, если понадобится!
How's your slice?
Как там твой ломтик?
A slice of cheddar cheese...
Ломтик сыра чеддер...
We don't have slices.
Мы не подаем ломтиками.
Who wants apple slices?
то хочет ломтики €блока?
There was a chocolate pudding, a piece of cake, some peach slices, some rice pudding, some jello—there was everything!
Шоколадный пудинг, кусок кекса, ломтики персика, рисовый пудинг, желе — все, чего душа пожелает.
At 158th Street the cab stopped at one slice in a long white cake of apartment houses.
Вдоль Сто пятьдесят восьмой длинным белым пирогом протянулись одинаковые многоквартирные дома. У одного из ломтиков этого пирога мы остановились.
It says that the effect of a Pan Galactic Gargle Blaster is like having your brains smashed out by a slice of lemon wrapped round a large gold brick.
В путеводителе утверждается, что воздействие горлобластера “Пан Галакт” подобно мгновенному выбиванию мозгов ломтиком лимона, обернутым вокруг большого золотого кирпича.
When he saw Pike, one of the new dogs, a clever malingerer and thief, slyly steal a slice of bacon when Perrault’s back was turned, he duplicated the performance the following day, getting away with the whole chunk.
Приметив, что Пайк, один из новичков, хитрый притворщик и вор, ловко стащил ломтик грудинки у Перро, когда тот отвернулся, Бэк на другой день проделал тот же маневр и, схватив весь кусок грудинки, удрал.
Specify: sliced portion size requirements
требования в отношении размеров нарезанной части продукта.
Look, apple slices.
Это нарезанное яблоко.
Slice like the wind.
Нарезай же скорее.
Slice 'n dice
Разрезай и нарезай кубиками
Stabbing yesterday, slicing it today.
Зарезать вчера, нарезать сегодня.
Some pie you can slice?
Пирог, который можно нарЕзать?
- Did you slice tomatoes, mom?
- Мам, ты нарезала помидоры?
You slice the green beans.
Ты нарезай зеленую фасоль.
I just want to slice some tomatoes.
Хотела нарезать помидор.
It IS sliced bread.
Это и есть нарезанный хлеб.
I'll take a kiwi, sliced up.
Я возьму нарезанный киви.
as the loaf sliced itself and the soup pot dropped back onto the stove, Mrs. Weasley sat down opposite him. “So you persuaded Horace Slughorn to take the job?”
После того как батон нарезался, а чугунок с супом снова плюхнулся на плиту, миссис Уизли села за стол напротив Гарри. — Значит, ты таки уговорил Горация Слизнорта вернуться на работу?
So I’m slicing beans one after the other—chig, chig, chig, chig, chig–and everybody’s giving me the beans, and I’m going like sixty when the boss comes by and says, “What are you doing?”
Так я и резал стручки один за другим: чик, чик, чик, чик, чик — и все стали отдавать свои стручки мне, я их штук шестьдесят нарезал, пока не пришла управляющая и не спросила: — Что это ты делаешь? Я ответил:
Leg Center slice - Boneless version of UNECE item # 3135
Окорочный отруб, центральная часть - Бескостный вариант позиции № 3135 ЕЭК ООН
They'll slice you to pieces.
Они порежут тебя на части.
They even slice up napkins.
Резать салфетки на 12 частей.
Have it sliced ten ways.
Попросим порезать ее на десять частей.
You're slicing it up, anyway.
Ты ведь рукопись на части порезал?
That's the best slice in the city.
Это лучшая часть города.
Taking a slice from the frontal cortex.
Взята часть лобной доли.
You've sliced a piece of my thigh out
Вы отрезали мне часть бедра.
- I can slice you up after breakfast.
- Могу разрезать тебя на части после завтрака.
Whatever part of you does touch gets sliced.
Любой частью тела дотронешься - она отпадёт.
- Doer sliced off the vic's unit.
- Почему мы должны этим заниматься? - Преступник отрезал жертве часть тела.
Frank edged closer and closer, he was able to see a narrow slice of the room beyond.
Сжимая палку, Фрэнк продвигался вперед и через несколько шагов уже видел в щель небольшую часть комнаты.
While the knives sliced behind her, her somewhat irritable expression softened.
Когда ножи бодро застучали по разделочной доске, Флер повернулась к Гарри, лицо ее, в последнее время часто довольно раздраженное, смягчилось.
I pulled in hand over hand on the cord, and when I judged myself near enough, rose at infinite risk to about half my height and thus commanded the roof and a slice of the interior of the cabin. By this time the schooner and her little consort were gliding pretty swiftly through the water; indeed, we had already fetched up level with the camp-fire.
Перебирая руками, я подтянулся на канате. Мне это грозило страшной опасностью: челнок мог опрокинуться каждую секунду. Приподнявшись, я увидел часть каюты и потолок. Тем временем шхуна и ее спутник, челнок, быстро неслись по течению. Мы уже поравнялись с костром на берегу.
Old slice of watermelon, eh?
Старый ломоть арбуза, да?
And a slice of pepperoni pizza.
И ломоть пиццы с пепперони.
Kitty's just an old slice of watermelon.
- О, Китти, всего лишь старый ломоть арбуза.
The finest watermelon at a penny a slice. You cannot have finer.
Самый лучший арбуз - пенни за ломоть!
Maybe while you do that, maybe I'll capture another slice?
Ну, и как ты это сделаешь? Может быть сьеш один ломоть?
noun
In return, Governments were expected to receive a "fair" slice of increased rents generated in the sector.
В свою очередь правительства должны были получать "справедливую" долю возросших рентных доходов этого сектора.
In view of the majority of constituencies and their constituents are in the provincial and rural communities, this big slice of the budget for the programme speaks volume about the SIG commitment to rural development.
Поскольку большинство избирательных округов и избирателей находятся в провинциях и в сельских общинах, столь огромная доля бюджета для этой программ свидетельствует о том значении, которое правительство придает развитию сельских районов.
Ruby gets a slice.
Руби получит долю
Nothing like a slice of fiscal responsibility.
Это - не более, чем своя доля финансовой ответственности.
I got a knife slicing through my frontal lobe, too.
Мои лобные доли тоже нарезают ножом.
You want a bigger slice of the pie, start your own company.
Хочешь долю побольше - создай свою компанию.
Point is, the puppies' slice is getting bigger and bigger.
Суть в том, что доля щенков постоянно растёт.
He thinks he can sit it out and still take a slice.
Ты чё думаешь, он просидев,свою долю получит?
After the Agent takes his slice, 50-50 between you two.
Агент берет свою долю, а остальное пополам. Между вами двоими.
For all I know, you're getting a slice of action off the hookers.
Насколько мне известно, вы получили долю от действий со шлюхами.
Thin slices through the parietal and temporal lobes were clean.
Тонкие срезы по теменной и височной доле чисты. Затылочные и лобно-височные отделы также...
- We can use slices.
-Мы можем использовать тонкий слой
He slices it off.
- Так он срезал ее.
No, they were all sliced off too.
Нет, их тоже срезали.
What do you want me to slice?
Что ты хочешь, чтобы я срезал?
- He's had his slice of luck as Dick.
- Дик только что срезал свою удачу
They sliced it into the rough.
Они срезали мяч в песок. *термин из гольфа*
He sliced the price, and we in turn...
Он срезал цену и мы в ответ...
Some of his skin was sliced off.
И кусок кожи срезан. Похоже, это снова работа Фрибо.
But you didn't catch him clean -- a bit of a slice.
Но удар не был чистым... слегка срезан
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test