Translation examples
If seamless copper is used the tube shall be protected by a rubber or plastic sleeve.
17.7.2 В случае использования цельнотянутых медных трубок газопровод должен иметь резиновую или пластмассовую защитную оплетку.
At passages the gas tubes or hoses, whether or not fitted with a protective sleeve, shall be fitted with protective material.
17.7.10 На открытых участках патрубки или резиновые рукава газопровода, независимо от того, оснащены ли они предохранительной оплеткой, должны покрываться защитным материалом.
(ii) the connection between the gas tube or hose and the filling unit if this connection is fitted with a sleeve which is resistant against LPG and any leaking gas will be discharged directly into the atmosphere.
ii) соединения между патрубком или резиновым рукавом газопровода и заправочным блоком, если это соединение оснащено предохранительной оплеткой, стойкой к действию СНГ, а любая утечка газа происходит напрямую в атмосферу.
(b) The connection between the gas tube or hose and the filling unit if this connection is fitted with a sleeve which is resistant against LPG and any leaking gas will be discharged directly into the atmosphere.
b) соединения между патрубком или резиновым рукавом газопровода и заправочным блоком, если это соединение оснащено предохранительной оплеткой, стойкой к действию СНГ, а любая утечка газа происходит напрямую в атмосферу.
The provisions of paragraph 17.8.8. and paragraph 17.8.8.1. shall not apply for M2 or M3 category vehicles if the gas tubes or hoses and connections are fitted with a sleeve which is resistant against LPG and which has an open connection to the atmosphere.
17.8.8.2 Положения пунктов 17.8.8 и 17.8.8.1 не применяются к транспортным средствам категории M2 или M3, если патрубки или резиновые рукава газопровода и соединения оснащены оплеткой, стойкой к действию СНГ и имеющей вывод в атмосферу.
In Turkey, open and perforated sleeves are used.
В Турции - применение открытых и дырчатых рукавов (муфт).
The filling sleeves for drinking water shall be installed above deck.
Водонаполнительные муфты, предназначенные для питьевой воды, должны устанавливаться над палубой.
If the sleeve is more than 10 metres long, it must have inspection apertures on each side.
Если длина муфты превышает 10 м, на каждой ее стороне должны располагаться контрольные отверстия.
The possibility of using a protective sleeve is decided on a case-by-case basis by agreement with the owners of the equipment and taking account of local conditions.
Возможность использования предохранительной муфты определяется в каждом случае индивидуально после того, как достигнута договоренность с владельцев соответствующего оборудования, и с учетом местных условий.
Polyethylene - 1) heated element butt welding; 2) sleeves with embedded heaters; 3) saddle branches with embedded heaters.
Полиэтиленовые - 1) сварка встык нагретым элементом; 2) с помощью муфт с закладными нагревателями; 3) отводы седловые с закладными нагревателями.
Across roads, provided the highway operator agrees, the protective sleeve may be replaced by pipes with a protective covering of fibre-reinforced concrete.
При переходе автомобильных дорог, при наличии соответствующего соглашения с оператором трассы, можно вместо защитной муфты использовать трубы с защитным покрытием из фибробетона.
Oh, that sleeve.
Эта твоя муфта...
- Screw the sleeve.
- К черту муфту.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test