Translation for "sleep at" to russian
Translation examples
He was forced to sleep alongside drugderanged individuals and persons who deliberately and constantly deprived him of sleep.
Он был вынужден спать рядом с наркоманами и лицами, которые преднамеренно и постоянно мешали ему спать.
They made me sleep on the floor ...
Они клали меня спать на пол...
- She cannot sleep well
- Неспособность нормально спать
He was also prevented from sleeping.
Кроме того, ему не давали спать.
Some prisoners had to sleep in the lavatories.
Некоторые заключенные вынуждены спать в туалетах.
Both were made to sleep on a concrete floor.
Обоих заставляли спать на бетонном полу.
People held there were obliged to sleep on the floor.
Содержащиеся в них лица вынуждены спать на полу.
He was also threatened with rape and deprived of sleep, food and water.
Ему угрожали изнасилованием, не давали спать, есть и пить.
He goes to sleep at 8.
Он ложится спать в 8.
You want to sleep at the house?
Ты хочешь спать в доме?
Baba goes to sleep at 8:00 p.m.
Баба ложится спать в восемь.
I don't want to sleep at the caravan.
Не хочу больше спать в фургоне.
- Can I sleep at your room then?
- Тогда могу я спать в вашей комнате?
We'll sleep at your mother's place tonight.
Сегодня мы будем спать в доме твоей матери!
I just-I couldn't sleep at that house.
Я не могу спать в том доме.
I'm amazed they can sleep at the lab...
И как он может спать в лаборатории? ..
-Your wife lets you sleep at the office?
... Ваша жена разрешает вам спать в конторе?
At nightfall, you will gather and sleep at the church.
Ночью вы будете спать в церкви.
“It is time for us to sleep,”
- Нам надо спать, – сказал он.
We didn’ dare sleep.
А мы боялись спать.
Are you going to sleep on your legs?
А вы что, на ходу спать будете?
Are you going to do any sleeping tonight?
А что, вы будете спать эту ночь?
Well, if that’s over, I’ll have a bit of sleep.’
Ну, если больше ничего не покажут, я пошел спать.
Why was he brought here out of forgetful sleep?
Как хорошо было спать и не помнить, зачем его сюда привели.
“I let you sleep in my bed!”
— И я разрешал тебе спать в моей постели!
It was his turn to sleep first, and he was soon deep in a dream.
Был его черед спать, и сон его тут же сморил.
Tom and me was to sleep in the same room and bed;
Мы с Томом должны были спать в одной комнате и на одной кровати;
V. Sleep Adjustment: Adjusting the sleeping times of the detainee (e.g. reversing sleep cycles from night to day).
V. Корректировка сна: изменение времени для сна задержанного (например, перенос времени для сна с ночи на день).
- Sleep deprivation;
- лишение сна;
Effects during sleep
Воздействие во время сна
This technique is not sleep deprivation;
Этот метод не является лишением сна.
If that was so, what about sleep deprivation?
Что же можно тогда сказать в этом случае о лишении сна?
He was also subjected to sleep deprivation.
Его также лишали сна.
The complainant was also deprived of sleep.
Кроме того, заявителя лишали сна.
A crust of bread and a corner to sleep in,
<<Корка хлеба и угол для сна,
2.11 denial of sleep/rest;
2.11 лишение сна/отдыха;
You have to sleep at night you know.
Ночь создана для сна, знаете ли.
I only need four hours sleep at night.
Ночью мне нужно только четыре часа сна.
You got me so I can't sleep at night
Ты так меня заводишь, что сна меня лишаешь
Rumor has it, that you have found a comfy place to sleep, at the Sanctuary!
Ходят слухи, что ты нашла удобное место для сна. В Убежище.
I only need three hours of sleep at night and six during the day.
Мне нужно всего три часа сна ночью и шесть в течение дня.
If you're going to travel 20 light years, you're going to want to make sure you've got somewhere to sleep at the end of it, aren't you?
Если собираешься пролететь 20 световых лет, то нужно подготовить себе место для сна, правильно?
Or you can use that time to eat a proper meal, take a shower, and get no less than 5 hours of sleep, at the completion of which I will give you the password.
Или же ты можешь использовать это время для того, чтобы хорошо покушать, принять душ, а затем организовать себе не менее пяти часов сна, по завершении которого я дам тебе пароль.
It was like waking from a deep sleep.
Как будто я очнулся от глубокого сна.
And I felt so bad that I lost my sleep.
И так обидно, что сна решился.
Heavy, irresistible waves of dreamless sleep broke over him;
Тяжелые, неотразимые волны сна без снов накатили на него.
It was like waking from a long sleep. “Good, eh?” said Ron happily.
Он как будто очнулся от долгого сна. — Хорошо, а? — радостно спросил Рон.
We spent the night up on top there above the arch, and it was cold and damp and we did not sleep.
Так мы и проторчали всю ночь над аркою без сна, в холоде и сырости.
Jessica stopped beside him, said: "What delicious abandon in the sleep of a child."
Джессика встала подле него, задумчиво сказала: – Какая восхитительная безмятежность у сна ребенка…
In the early night Frodo woke from deep sleep, suddenly, as if some sound or presence had disturbed him.
В предрассветный час Фродо внезапно очнулся от сна, словно кто-то его разбудил.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test