Translation for "skillful" to russian
Translation examples
Nor has there been a lack of skilled and committed diplomats here in Geneva.
Да здесь, в Женеве, не было недостатка и в искусных и преданных дипломатах.
Prime Minister Thompson was a very outstanding lawyer, orator and skilled debater.
Премьер-министр Томпсон был выдающимся адвокатом и оратором, искусным дипломатом.
Traffickers are skilled in exploiting social context for their own purposes.
Торговцы людьми умеют искусно использовать социальные условия в своих собственных целях.
It now requires the political will of Governments and the efforts of skilled negotiators to make it a reality.
И сейчас, чтобы сделать его реальностью, требуется политическая воля правительств и усилия искусных переговорщиков.
I appreciate that I have had the opportunity to work in this room with the most skilled and talented diplomats.
Я ценю, что в этом зале мне довелось работать с самыми искусными и талантливыми дипломатами.
Consolidating them will require great political skill from the new leadership.
Закрепление достигнутых результатов потребует от нового руководства проявления искусных политических навыков.
This could be because of having more property, having healthier children or being better skilled at something.
Может, например, вызывать зависть, что у кого-то больше имущества, чьи-то дети здоровее, а кто-то в чем-то искуснее.
The refugees are mainly of agrarian background with some skilled artisans in mechanics, carpentry, tailoring, health practitioners and education.
Беженцы эти в большинстве своем крестьяне, некоторые из них -- искусные механики, плотники, портные, лекари и учителя.
We commend the Secretary-General for his use of the services of prominent and skilled diplomats to serve as his personal representatives.
Мы признательны Генеральному секретарю за привлечение на службу видных и искусных дипломатов в качестве его специальных представителей.
It also focuses on Nuclear Knowledge Management to enable resources to build skilled and trained human capacity.
Она также фокусируется на управлении ядерными знаниями, с тем чтобы позволить обеспечить ресурсы для формирования искусного и подготовленного людского капитала.
Skilled as always.
Как всегда искусно.
Shaolin stick skills.
Искусная палка Шаолинь.
Enops is very skilled.
Энопс очень искусный.
You are a skilled revisionist.
Ты искусный ревизионист.
- The hands of skilled tailors!
- Руки искусных портных!
Skilled craftspeople at work.
Искусные мастера за работой.
You are a skilled physician, Merlin.
Ты искусный врач.
Sampson is a very skilled player.
Сэмпсон очень искусный игрок.
It's a driving-skills competition.
Это соревнование по искусному вождению.
They're obviously skilled at committing high treason.
В изменах они, очевидно, искусны.
I knew that we were evenly matched, perhaps that I was a shade more skillful. It was the truth I feared.
Я знал, что наши силы равны, а может быть, я даже немного искуснее. Я боялся правды.
The arm that was broken has been tended with due skill, and it will mend in time, if she has the strength to live.
Но сломанную руку перевязали искусно, и рука срастется – стало бы сил выжить.
Tools were to be found in plenty that the miners and quarriers and builders of old had used; and at such work the dwarves were still very skilled.
Отыскалось немало орудий старых копателей, камнерезов и строителей, а уж карлики в этих делах были довольно искусны.
They can tunnel and mine as well as any but the most skilled dwarves, when they take the trouble, though they are usually untidy and dirty.
Они могут при необходимости проложить туннель не хуже любого из самых искусных в этом деле карликов, хотя гоблины всегда грязны и оборваны.
“Yes, but it took a great deal of skilled Legilimency to coax it out of him,” said Dumbledore, “and why should anybody delve further into Morfin’s mind when he had already confessed to the crime?
— Верно, но, чтобы вытащить их из него, требовалась трудоемкая и искусная легилименция, — сказал Дамблдор, — а кому пришло бы в голову лезть в сознание Морфина, уже признавшегося в преступлении?
Was he truly more skilled than Ollivander, did he know secrets of wands that Ollivander did not? “This girl is very nice-looking,” Krum said, recalling Harry to his surroundings.
Может быть, он и вправду искуснее Олливандера и владеет секретами, которых Олливандер не знает? — Очень красивая девушка, — сказал Крам, возвращая Гарри в свадебный шатер.
‘In Erebor in the Kingdom of Dáin there is such skill,’ said Aragorn; ‘and if all our hopes do not perish, then in time I will send Gimli Glóin’s son to ask for wrights of the Mountain.
– В Эреборе, в Подгорном Царстве Даина, такие мастера есть, – сказал Арагорн. – И если сбудутся наши надежды, то я со временем попрошу Гимли, сына Глоина, привести сюда самых искусных гномов.
His knowledge was deep, his thought was subtle, and his hands marvellously skilled; and he had a power over the minds of others. The wise he could persuade, and the smaller folk he could daunt.
Велики были его познания, победительна сметка, на диво искусны руки, а главное, он имел власть над чужими умами: мудрых он уговаривал, тех, кто поглупей, запугивал.
“—and it is doing so without your help,” said Voldemort in his high, clear voice. “Skilled wizard though you are, Severus, I do not think you will make much difference now. We are almost there… almost.”
— Без твоей помощи, — отозвался Волан-де-Морт высоким, ясным голосом. — Ты, Северус, искусный волшебник, но не думаю, что сейчас ты там особо нужен… Мы почти у цели… почти.
“You-Know-Who acted exactly as Mad-Eye expected him to,” sniffed Tonks. “Mad-Eye said he’d expect the real Harry to be with the toughest, most skilled Aurors.
— Сами-Знаете-Кто вел себя в точности так, как рассчитывал Грозный Глаз, — сказала, шмыгая носом, Тонкс. — Грюм говорил, что он решит, будто настоящего Гарри сопровождает самый крепкий, самый искусный из мракоборцев.
adjective
That is testimony to the skill and leadership of its Director General.
Это свидетельствует об умелом руководстве его Генерального директора.
It has exercised this leadership role with great skill and significant success.
Он играет эту ведущую роль умело и со значительным успехом.
I am confident that he will guide our deliberations with wisdom and skill.
Я убежден, что он будет руководить нашей работой мудро и умело.
That is testimony to the leadership and skills of the Director General.
Все это лишь подтверждает, что Генеральный директор является умелым и компетентным руководителем.
We are confident that you will discharge your tasks with wisdom and skill.
Мы убеждены в том, что Вы будете исполнять свои функции мудро и умело.
He has led the Organization for a decade, with great devotion and skill.
В течение 10 лет он самоотверженно и умело руководил Организацией.
With much skill and with great integrity, they have conducted the work in a generally satisfactory manner.
Они руководили работой очень умело и беспристрастно и в целом удовлетворительно.
I am sure that he will lead our deliberations with great wisdom and skill.
Я уверен, что он будет руководить нашими прениями очень умело и профессионально.
The Kenyan people themselves are relatively well educated, highly skilled and hardworking.
Сами кенийцы - сравнительно хорошо образованный, весьма умелый и трудолюбивый народ.
I am therefore convinced that you conduct the work of this session with competence and skill.
Поэтому я убежден, что Вы будете руководить работой этой сессии компетентно и умело.
Brave, exquisite, skillful.
Храбрые, изысканные, умелые.
Or incredibly skillful.
Или чертовски умелые.
You're a skilled swordsman.
Вы - умелый фехтовальщик.
You're a very skilled man.
Ты очень умелый.
She's skilled, but skittish.
Она умелая, но осторожная.
Oh... he's very skillful
Oх... он очень умелый.
A few, the ones with skills...
Некоторые, самые умелые...
He's skills were not bad.
Был довольно умелым пилотом.
Our lone wolf has skills.
Наш волк-одиночка умелый.
With inferior art and skill in navigation, therefore, they would be able to sell that cargo as cheap in foreign markets as the merchants of such mercantile nations; and with equal art and skill they would be able to sell it cheaper.
Поэтому, даже будучи менее опытны и умелы в мореплавании, они будут в состоянии продавать на иностранных рынках перевозимые ими товары столь же дешево, как и купцы торговых наций, а при одинаковой опытности и умелости они смогут продавать их дешевле.
For though all lore was in these latter days fallen from its fullness of old, the leechcraft of Gondor was still wise, and skilled in the healing of wound and hurt, and all such sickness as east of the Sea mortal men were subject to. Save old age only. For that they had found no cure; and indeed the span of their lives had now waned to little more than that of other men, and those among them who passed the tale of five score years with vigour were grown few, save in some houses of purer blood. But now their art and knowledge were baffled;
Ибо хотя многие древние науки и искусства были утрачены, гондорские лекари по-прежнему не знали себе равных: они умело заживляли всевозможные раны и целили все болезни, какими люди хворали в здешних краях, от Минас-Тирита до Моря. Только от старости не лечили: от нее средства найдено не было, да и жить стали гондорцы немногим дольше прочих. Редкие из них, не одряхлев, доживали до ста лет – разве что чистокровные потомки самых старинных родов.
adjective
Gee, you are skilled!
Вы такой ловкий!
Impressive knife skills.
Вы ловко управляетесь с ножом!
How skilled you are, captain.
Ќасколько же ты ловкий, капитан.
Whoa, you've got skills.
Ух ты, как ловко у тебя получается!
You sure are skillful with your hands.
А у тебя ловкие руки.
He's a very skilled operator.
Просто мы имеем дело с очень ловким человеком.
Women are obliged to be far more skillful than men.
Женщины обязаны быть более ловкими, чем мужчины.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test