Translation for "skilled laborer" to russian
Translation examples
In an environment where building materials are scarce and skilled labor hard to find, the construction of permanent, child-friendly schools remains a challenge.
В условиях, когда ощущается нехватка стройматериалов, а квалифицированную рабочую силу тяжело найти, строительство постоянных, дружественных детям школ остается вызовом.
12. It is of fundamental importance that African States develop and institute migration management policies that address this phenomenon in order to prevent the negative effects associated with migration, such as the exodus of skilled labor.
12. Крайне важно, чтобы африканские государства разработали и утвердили политику управления миграцией, которая затрагивает это явление в целях предотвращения негативных последствий, связанных с миграцией, таких, как утечка квалифицированных рабочих.
96. Data on vocational school participation still showed a wide gender disparity in spite of government efforts to promote vocational schooling to accelerate and encourage the growth of a skilled labor force.
96. Данные о числе учащихся профессиональных училищ по-прежнему свидетельствуют о значительном гендерном разрыве, несмотря на принимаемые государством меры по развитию профессионального образования в целях ускорения и стимулирования роста квалифицированной рабочей силы.
For instance, the Survey `Capital and Conflict: Georgia' points out the supply of skilled labor in Georgia among the top negative factors hindering foreign investment (`Capital and Conflict: Georgia,' 2011, University of California, San Diego).
Например, как показало обследование "Капитал и конфликт: Грузия", предложение квалифицированной рабочей силы в Грузии отнесено к числу основных негативных факторов, сдерживающих приток иностранных инвестиций ("Капитал и конфликт: Грузия", 2011 год, Калифорнийский университет, Сан-Диего).
For instance, the expansion of dominant industries into non-agricultural sectors has tended to favor the skilled labor force - or at least populations in urban centers - and has had little effect on alleviating rural poverty and even fueled rural-to-urban migration.
Например, проникновение ведущих отраслей промышленности в несельскохозяйственный сектор, как правило, сулит выгоды квалифицированной рабочей силе – или, по крайней мере, городскому населению – и почти не влияет на снижение бедности в сельских районах и даже вызывает миграцию населения из сельских районов в города.
35. Rwanda has removed work permits fees for all workers from the East African Community to attract skilled labor and conditions to obtain work permits were eased for other foreigners, while the Rwandan youth is encouraged to undertake technical trainings.
35. Руанда отменила оплату разрешений на работу для всех работников из Восточноафриканского сообщества с целью привлечения квалифицированной рабочей силы и облегчила условия получения разрешения на работу для других иностранцев, в то время как молодежи Руанды рекомендуется проходить техническую подготовку.
As for region of origin, 85.7% of the total number of registered foreigners under `Entertainer', 91.6% under `Engineer' and 95.5% under `Skilled Labor' are from Asia. 64.1% under `Instructor' and 41.9% under `Religious Activities' are from North America.(*4)
В разбивке по регионам происхождения выходцы из Азии составляют 85,7% от общего числа зарегистрированных иностранцев по категории <<работники шоу-бизнеса>>, 91,6% по категории <<инженерные кадры>> и 95,5% - по категории <<квалифицированные рабочие>>, а выходцы из Северной Америки - 64,1% по категории <<работники образования>> и 41,9% - по категории <<лица, занимающиеся религиозной деятельностью>>4.
This could include the development of skilled-labor agreements and programs to reduce the contentious competition for a limited pool of qualified workers; the creation of incentives to bring women into the workforce; increasing U.S. Peace Corps involvement at the grassroots level, with a staffing primarily of seasoned Peace Corps volunteers; and the development of educational initiatives such as regional scholarship opportunities for Afghan university students and vocational training in the wider curriculum.
Это могло бы включать заключение соглашений в отношении квалифицированной рабочей силы и разработку программ для ослабления излишней конкурентной борьбы за квалифицированных работников ограниченной численности; создание стимулов для привлечения женщин к трудовой деятельности; активизация участия Корпуса мира Соединенных Штатов в деятельности на низовом уровне при привлечении главным образом опытных добровольцев из Корпуса мира; и разработка инициатив в области образования, предусматривающих, например, предоставление на региональном уровне стипендий для студентов афганских университетов и организацию профессиональной подготовки по более широкой учебной программе.
Last, the World Bank has issued a study which looks at the impact of the information revolution on developing countries and the need for such countries to create an “information-friendly environment, characterized by coherent telecommunications reform and information policies; laws protecting investment, intellectual property, and individual privacy; open and well-regulated information and communication markets; education policies that favor a skilled labor force; and effective regulatory and standard-setting institutions”. Eduardo Talero and Philip Gaudette, Harnessing Information for Development: A Proposal for a World Bank Group Strategy (March 1996), available at <http://www.worldbank.org/html/fpd/harnessing/ >.
И наконец, Всемирный банк опубликовал исследование, в котором рассматриваются последствия информационной революции для развивающихся стран и наличие в этих странах необходимости в создании "благоприятных для развития информационной инфраструктуры условий, характеризующихся проведением последовательной реформы в области телекоммуникаций и информационной политики; наличием законов о защите инвестиций, интеллектуальной собственности и конфиденциальности в отношении частных лиц; существованием открытых и четко регулируемых информационного и коммуникационного рынков; проведением политики в области образования, направленной на подготовку квалифицированной рабочей силы; и наличием эффективно работающих организаций, занимающихся вопросами регулирования и установлением стандартов" Eduardo Talero and Philip Gaudette, Harnessing Information for Development: A Proposal for a World Bank Group Strategy (March 1996), адрес в Интернете: <http://www.worldbank.org/html/fpd/harnessing/>.
The standard SS rate for Jewish skilled laborers is 7 marks a day, 5 for unskilled and women.
Квалифицированному рабочему-еврею по тарифам СС следует платить... семь марок в день. Женщинам и неквалифицированным - пять марок.