Translation for "skiff" to russian
Skiff
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
I found a nice little skiff.
Я нашел отличный ялик.
Let's get the skiff out and shove off.
Спускаем ялик и отчаливаем.
I believe that is called a skiff.
По-моему она называется ялик.
Two sailors capsized a recreational skiff one summer's eve.
Два матроса опрокинули развлекательный ялик одним летним вечером.
If I could maneuver a skiff like that when I was your age... they'd be bowing in the streets when I walked by today.
Если бы я мог так же выделываться на ялике в твоем возрасте... сейчас мне бы все кланялись при встрече.
Right then along comes a skiff with two men in it with guns, and they stopped and I stopped.
А тут как раз плывет ялик, и в нем два человека с ружьями; они останавливаются, и я тоже.
Pretty soon I found a man out in the river with a skiff, setting a trot-line.
Очень скоро мне повстречался человек в ялике, который ловил рыбу на дорожку.
So we unhitched a skiff and pulled down the river two mile and a half, to the big scar on the hillside, and went ashore.
Мы отвязали ялик и спустились по реке мили на две с половиной, до большого оползня на гористой стороне, и там высадились на берег.
The old man made me go to the skiff and fetch the things he had got. There was a fifty-pound sack of corn meal, and a side of bacon, ammunition, and a four-gallon jug of whisky, and an old book and two newspapers for wadding, besides some tow.
Старик послал меня к ялику перенести вещи, которые он привез: мешок кукурузной муки фунтов на пятьдесят, большой кусок копченой грудинки, порох и дробь, бутыль виски в четыре галлона, а еще старую книжку и две газеты для пыжей, и еще паклю.
To the extent possible, when it is decided that there is sufficient evidence to prosecute suspects, mother ships and skiffs should not be sunk. Apart from constituting evidence, they also offer future capacity for the development of regulated fishing and even coastguard work.
По мере возможности после принятия решения о достаточности собранных доказательств для судебного преследования подозреваемых основное судно и легкие лодки, использовавшиеся пиратами, не следует затапливать: они не только представляют собой вещественные доказательства, но могут также задействоваться в будущем для контролируемого развития рыболовного промысла или даже для выполнения функций береговой охраны;
After this string of successes, Hanaano's pirates were due for some bad luck. On 29 April 2009, 13 men armed with two G-3 and five AK-47 assault rifles set out into the Gulf of Aden in two skiffs, in search of a vessel to attack.
После таких успешных операций пиратам Ханано пришлось пережить ряд неудач. 29 апреля 2009 года 13 человек, вооруженных двумя G-3 и пятью АК-47, на двух моторных лодках вышли в Аденский залив на поиски судна, которое должно было стать их добычей.
The skiff, you dolt!
Попросись в лодку! ..
Ask for the skiff.
В лодку просись!
Imperial skiff to portside !
Императорская лодка по левому борту!
He was rowing a skiff.
Он был в лодке.
Two skiffs, both with armed intruders.
Две лодки, обе с вооруженными злоумышленниками.
It's not exactly a skiff, Doc, but it'll do.
Это не совсем лодка, док, но сойдёт.
Can you help by bringing the skiff over?
Не позволите ли вьi взойти к вам на лодку?
He was an old man who fished alone in a skiff.
"Это был старик, который рыбачил в одиночку с лодки".
We went over to help, and the dude bolted in the skiff.
Мы пошли помочь, а чувак прыгнул в гоночную лодку.
We went out with the skiff and towed it ashore. Then we had dinner.
Мы взяли лодку и подтащили их к берегу. Потом пообедали.
The skiff was half full of plunder which that gang had stole there on the wreck.
Лодка была до половины завалена добром, которое воры награбили на разбитом пароходе.
I peeped out through the willow branches, and there it was-a skiff, away across the water.
Я поглядел сквозь листву ивы – так и есть: далеко, около того берега, плывет лодка.
I toted up a load, and went back and set down on the bow of the skiff to rest.
Я вынес все это на берег, а потом вернулся и сел на носу лодки отдохнуть.
so we struck for an island, and hid the raft, and sunk the skiff, and turned in and slept like dead people.
мы причалили к острову, спрятали плот, потопили лодку, а потом легли и заснули как убитые.
So he locked me in and took the skiff, and started off towing the raft about half-past three.
Он меня запер, взял лодку и около половины четвертого потащил плот на буксире в город.
A man up and offered me ten cents to help him pull a skiff over the river and back to fetch a sheep, and so I went along;
А тут один человек пообещал мне десять центов за то, чтобы я помог ему переправиться на лодке за реку и привезти оттуда барана; вот я и пошел с ним;
then some men in a skiff come by, and as good luck would have it the nigger was setting by the pallet with his head propped on his knees sound asleep;
потом, смотрю, едут какие-то в лодке, и, на их счастье, негр в это время крепко уснул, сидя на тюфяке, и голову опустил на колени;
I struck for the light, but as soon as he turned the corner I went back and got into my skiff and bailed her out, and then pulled up shore in the easy water about six hundred yards, and tucked myself in among some woodboats;
Я пошел на огонек, а как только сторож скрылся за углом, я повернул обратно, сел в лодку, проехал вверх по течению шагов шестьсот около берега, а потом спрятался между дровяными баржами;
Well, for the next day or two we had considerable trouble, because people was always coming out in skiffs and trying to take Jim away from me, saying they believed he was a runaway nigger. We don't run daytimes no more now; nights they don't bother us.» The duke says:
Ну, следующие дня два у нас было много хлопот, потому что всякие люди подплывали к нам в лодках и хотели забрать у меня Джима, говорили, что он, должно быть, беглый негр. Теперь мы днем все больше стоим, а ночью нас никто не трогает. Герцог сказал:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test