Translation examples
29. The information on the implementation of article 6 was very sketchy.
29. Информация относительно осуществления статьи 6 слишком поверхностна.
Consequently, the information available on recent developments is still sketchy.
Поэтому имеющаяся информация о недавних событиях по-прежнему носит поверхностный характер.
Furthermore, even this sketchy information was received from Ethiopia after a lapse of 32 days.
Более того, даже эта поверхностная информация была получена от Эфиопии с задержкой на 32 дня.
Even the information that had been belatedly supplied by Ethiopia was extremely sketchy and inadequate.
Та информация, которая была с опозданием представлена Эфиопией, имеет крайне поверхностный и недостаточный характер.
For railways and air transport, data availability is even more sketchy and no positive trend can be observed.
Данные, касающиеся железнодорожного и воздушного транспорта, весьма поверхностные и не позволяют проследить какой-либо положительной тенденции.
Nevertheless, data reported by Member States are very sketchy and often difficult to interpret, owing to the following issues:
Тем не менее государства-члены представляют весьма поверхностную информацию, которая с трудом поддается толкованию, что вызвано следующими проблемами:
The Internet was seen by experts as a new paradigm, regulatory responses to which remained sketchy, with the best approaches yet to be established.
16. Интернет квалифицировался экспертами как новое явление, попытки регулировать которое попрежнему носят поверхностный характер и самый лучший подход к которому пока еще не выработан.
11. The work undertaken so far by the Group of Experts has shown that current knowledge on the sources of radioactive scrap metal, the extent of the problem internationally, the key actors and the amounts of potentially radioactively contaminated scrap metal on the global market, is sketchy.
11. Уже проведенная Группой экспертов работа свидетельствует о том, что современные знания об источниках радиоактивно зараженного металлолома, масштабах этой проблемы на международном уровне, основных участниках деятельности и об объемах имеющегося на мировом рынке потенциально радиоактивно зараженного металлолома носят поверхностный характер.
Information on effects of individual measures was often sketchy or based on assumptions that were not always transparent; the cost-effectiveness of measures, including specific information on costs and benefits, was rarely discussed thus making it difficult to evaluate what measures were the most significant or effective.
Информация о воздействии отдельных мер была зачастую поверхностной или не всегда основывалась на транспарентных допущениях; лишь в редких случаях анализировалась затратоэффективность принимаемых мер с изложением конкретной информации о затратах и выгодах, в результате чего трудно определить, какие именно меры являются наиболее важными или эффективными.
Considering the lack of data about descent-based discrimination in Europe, Australia or the Americas and the sketchy information on the situation in such countries as Senegal, Somalia or Nigeria, he felt that the Committee did not have enough information at its disposal and should consider resuming the discussion with a somewhat different emphasis.
С учетом нехватки данных в отношении дискриминации по признаку родового происхождения в Европе, Австралии и Америке и поверхностной информации о ситуации, сложившейся в таких странах, как Сенегал, Сомали или Нигерия, он полагает, что у Комитета нет для этого достаточных сведений, поэтому он должен возобновить обсуждение этого вопроса, сместив в какой-то мере акцент на другие аспекты.
Sounded very sketchy.
Звучит очень поверхностно.
Witness reports are sketchy.
"Сведения очевидцев поверхностны".
His medical records are sketchy.
Медкарта весьма поверхностная.
Really sketchy at best.
Действительно в лучшем случае поверхностно.
That's not sketchy at all.
Все это не так поверхностно.
It sounds kind of sketchy.
Это звучит как-то поверхностно.
Details are sketchy, you can see for yourself.
Детали поверхностны, сами видите.
Sketchy... will you be my character witness?
Итак, поверхностная... ты будешь моим свидетелем?
But Ali was being really sketchy about it.
Но Эли упоминала об этом весьма поверхностно.
Well, the details are sketchy at best, boss.
Ну, детали в лучшем случае поверхностны, босс.
As a result, information on the humanitarian situation is very sketchy.
В результате имеется лишь отрывочная информация о гуманитарном положении.
We commend the Secretariat for its efforts, even though the information provided is somewhat sketchy.
Мы выражаем признательность Секретариату за его усилия, хотя предоставленная информация носит несколько отрывочный характер.
Information about women in the informal sector is very sketchy because it is difficult to support it with empirical data.
Информация о женщинах в неформальном секторе весьма отрывочна, так как ее трудно подкрепить эмпирическими данными.
Information on national capacity and funding is sketchy, perhaps because in the national context biodiversity is very often covered under other chapters.
Информация о национальном потенциале и финансировании носит отрывочный характер, возможно, в связи с тем, что в национальном контексте биологическое разнообразие весьма часто рассматривается в других главах.
24. Given the sketchy economic and financial data, according to the Bank of Hawaii report, there is no certainty with which to forecast any of the economic variables.
24. Согласно докладу Гавайского банка, учитывая отрывочность экономических и финансовых данных, нет никакой уверенности в надежности каких-либо прогнозируемых экономических показателей.
For that reason, global and regional information on the extent of drug use not only remains sketchy but also reflects the changes in or revision of the estimates for those countries and regions.
Поэтому глобальная и региональная информация о масштабах наркопотребления не только остается отрывочной, но и отражает изменения либо пересмотр оценок именно по этим странам и регионам.
In general, the overall flow of information, when provided, from the United Nations to the relevant authorities in Asmara has been incomplete, sketchy, ill-timed or tardy.
В целом же информация, которая предоставляется Организацией Объединенных Наций соответствующим властям в Асмэре, если она вообще предоставляется, носит неполный, отрывочный, несвоевременный или запоздалый характер.
Although the evidence is sketchy, it appears that UNDP has taken greater leadership of the 20/20 process in Latin America and the Caribbean region compared with other regions.
Хотя имеются лишь отрывочные данные, представляется, что ПРООН играет более активную ведущую роль в процессе 20/20 в Латинской Америке по сравнению с другими регионами.
However, while the roster-based system is described in some detail, the elements of the strategic workforce planning are sketchy, in particular with regard to process and management.
Вместе с тем, хотя система, основанная на использовании реестров, описывается довольно подробно, информация об элементах стратегического планирования трудовых ресурсов имеет отрывочный характер, особенно в том, что касается процесса и управления.
In the Pacific island States, there is sketchy information available on the extent of drug use; however, the use of kava (Piper methysticum) and cannabis is considered to be quite common and widespread.
57. Тихоокеанские островные государства располагают отрывочной информацией о масштабах потребления наркотиков, тем не менее считается, что на них широко распространено и является обычным явлением потребление кавы (Piper methysticum) и каннабиса.
- The intel is sketchy.
- Ну, разведанные отрывочны.
Beyond that, details are sketchy.
В остальном описания отрывочны.
That's sketchy at best.
Они в лучшем случае отрывочны.
Well, it's all kind of sketchy.
Мои воспоминания слегка отрывочны...
Your sketchy history spans decades.
Твоя отрывочная история охватывает десятилетия.
Reports range from sketchy to hallucinogenic.
Отчет будет или отрывочным, или галлюциногенным.
And the, and the rest is kind of sketchy.
А остальное - это отрывочные воспоминания.
It's only the end of the party that's sketchy.
Всё помню, только конец вечеринки - отрывочно.
Details are sketchy... was found murdered this evening.
Детали отрывочны известно, что жена Кимбла, Хелен, была найдена убитой.
Well, I'll tell you what. Details are very sketchy at this point.
Вот что я скажу: сведения пока очень отрывочные.
adjective
Ham's got a sketchy texture.
У ветчины легкая текстура.
It's kind of a sketchy neighborhood, though.
Там заблудиться легко.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test