Translation for "sixth day" to russian
Translation examples
It was a Wednesday and fifth or sixth day of Ramadan.
Это произошло в среду на пятый или шестой день Рамадана.
Only on their sixth day in custody was their detention as a precautionary measure sanctioned.
Только на шестой день задержание было переквалифицировано в меру пресечения.
However, on the sixth day of the court hearing he admitted that he was not familiar with the materials of the case.
Однако на шестой день судебного слушания он признал, что он не знаком с материалами дела.
In or around the sixth day, the complainant was transferred to another police station where he suffered similar treatment and remained for three further days.
Приблизительно на шестой день жалобщик был переведен в другой полицейский участок, где он страдал от аналогичного обращения и находился еще три дня.
The sixth month, sixth day.
Шестой месяц, шестой день.
This is my sixth day at sea.
Это мой шестой день в море.
On our sixth day here, a woman named Joanna died.
На шестой день, погибла Джоанна.
Why did He create us on the sixth day?
Зачем же на шестой день он сотворил нас?
♪ On the sixth day of Christmas my true love sent to me
На шестой день рождества мне милашка принесла
On the sixth day, the box was discovered a secret chamber, hidden and protected everywhere.
"Ќа шестой день в тайн" е мь_BAR_ нашл" коробку.
And it happened on the sixth day from the beginning of the end of the world.
И было это на шестой день от начала гибели мира.
Well, after about the fifth, sixth day you couldn't pry me from that campus.
На пятый-шестой день меня было уже не оторвать от академ-городка.
During the sixth day I was looking for, Azrael, angel of death, Finally, the meeting with Nasser Ali.
На шестой день я, Азраил, ангел смерти, пришёл к Нассеру Али.
The Rod of Aaron -- created by God on the sixth day and given to Aaron, brother of Moses.
Жезл Аарона - созданный Богом на шестой день и подаренный Аарону, брату Моисея.
Strider now turned their course again north-eastwards, and on the sixth day they reached the top of a long slow-climbing slope, and saw far ahead a huddle of wooded hills.
Бродяжник опять свернул на северо-восток; на шестой день они одолели долгий пологий склон, и вдали показалось лесистое взгорье.
The Dunlendings fled and hid themselves, for they were afraid of Elvish folk, though few indeed ever came to their country; but the travellers did not heed them, for they were still a great company and were well provided with all that they needed; and they went on their way at their leisure, setting up their tents when they would. On the sixth day since their parting from the King they journeyed through a wood climbing down from the hills at the feet of the Misty Mountains that now marched on their right hand.
Дунландцы разбегались и прятались при виде эльфов, хотя эльфы сюда забредали редко. Путники же на туземцев внимания не обращали: напасть не осмелятся, а припасов у них было вдосталь. Ехали они снова не спеша, разбивали шатры когда и где вздумается. На шестой день после разлуки с Арагорном проезжали редколесье у западных подножий Мглистых гор.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test