Translation examples
:: Improving the situation: What is being done to improve the situation?
:: Улучшение ситуации: что делается для того, чтобы улучшить ситуацию?
(vi) Humanitarian situation. To evaluate the humanitarian situation.
vi) гуманитарная ситуация: провести оценку гуманитарной ситуации.
The humanitarian situation is constantly deteriorating as is the economic situation.
Постоянно ухудшается гуманитарная ситуация, равно как и экономическая ситуация.
We have a situation -- a bad situation.
У нас возникла ситуация - плохая ситуация.
This situation is very similar to that situation.
Эта ситуация очень похожа на ту ситуацию.
Apparently there is a situation with the situation.
Что-то типа: "У нас ситуация с ситуацией".
- Own the situation.
Реагируйте на ситуацию.
You maneuver situations.
Ты манипулирешься ситуациями.
Review the situation.
Посмотрим на ситуацию.
Unexpected situation here.
Сложилась непредвиденная ситуация.
Pretty tricky situation.
Сложилась трудная ситуация.
Well, now, I’ll just have to have a word with Severus and explain the situation.
Ну что ж, я поговорю с Северусом, объясню ему ситуацию.
Harry laughed, though there was nothing very humorous about the situation.
Гарри рассмеялся, хотя ситуация была не из веселых.
But I cannot afford to take any chances, the situation being what it is.
Но в данной ситуации я не имею права рисковать. Упускать нельзя ничего.
“Now, Earth creature,” he said, “the situation we have in effect is this.
– Вот что, земное создание, – объявил он, – мы имеем следующую ситуацию.
It would have been very funny if the situation hadn’t been so serious.
Со смеху умрешь, будь ситуация не столь серьезной.
You don’t want to find yourself in a situation where you’re facing it.
Недопустимо, чтобы вы вдруг оказались в ситуации, где столкнетесь с этим нос к носу.
The situation didn’t look good to me, so I had to find a way out.
Мне эта ситуация представлялась скверной, нужно было как-то ее менять.
My father was a salesman. He could set up a situation like that.
Отец был коммивояжером, он умел создавать такие ситуации. Мне до него было в этом смысле далеко.
Thus, in that situation, the time traveler would have no free will.
Таким образом, в подобной ситуации путешественник во времени не обладал бы свободой воли ни в каком смысле.
- Learning to recognise situations in which defensive magic can legally be used.
Умение распознавать ситуации, в которых применение защитной магии допустимо и не противоречит закону.
The Council also adopted six resolutions: on the situation in Timor-Leste, the situation in Haiti, the situation in Côte d'Ivoire, the situation in Bosnia and Herzegovina, the scheduling of the election of a judge of the International Court of Justice, and the situation in the Sudan.
Совет принял также шесть резолюций: о положении в Тиморе-Лешти, о положении в Гаити, о положении в Котд'Ивуаре, о положении в Боснии и Герцеговине, о назначении выборов одного из судей Международного Суда и о положении в Судане.
The world situation in 1945 and the situation now are different.
Положение в мире в 1945 году отличается от нынешнего положения.
The President of the Security Council also issued seven statements to the press, on the situation in Afghanistan, the situation in Ethiopia and Eritrea, the situation in Sierra Leone, the activities of Lakhdar Brahimi in Afghanistan, the situation in Burundi, the situation in the Central African Republic, and once again on the situation in Ethiopia and Eritrea.
Председатель Совета Безопасности выпустил также 7 заявлений для печати о положении в Афганистане, положении в Эфиопии и Эритрее, положении в Сьерра-Леоне, о деятельности Лахдара Брахими в Афганистане, о положении в Бурунди, положении в Центральноафриканской Республике и вновь о положении в Эфиопии и Эритрее.
The situation in secondary education is similar to the situation in elementary education.
положение в средней школе аналогично положению с начальным образованием.
Your domestic situation...
Ваше личное положение...
The situation is unsustainable.
Положение очень шаткое.
Report the current situation.
Доложите о положении.
- Comrade Colonel, the situation..
Товарищ полковник, положение...
What is your situation?
Каково ваше положение?
Your situation is hopeless.
Ваше положение безнадёжно...
What an awkward situation.
Какое щекотливое положение.
I understand the situation.
Я понимаю положение.
Their situation was awkward enough;
Их положение было достаточно неловким.
The situation was beginning to clarify itself.
Положение начало выясняться.
He was always putting me on in this kind of situation.
Он вечно ставил меня в положение такого рода.
I liked you for your fantastic situation—that's why!
Мне понравились вы фантастичностью вашего положения — вот чем!
But the isolated situation of Svidrigailov's apartment finally struck her.
Но уединенное положение квартиры Свидригайлова наконец ее поразило.
“That will make your ladyship’s situation at present more pitiable;
— Это усугубляет затруднительность положения вашей светлости.
The situation of those countries was at that time very imperfectly known in Europe.
В ту пору положение последней было очень неточно известно в Европе.
Holland is at present in this situation, and a considerable part of ancient Italy seems to have been so during the prosperity of the Romans.
В таком положении в настоящее время находится Голландия, а в эпоху процветания Рима таково же было, по-видимому, положение значительной части Италии.
Political situation
Политическая обстановка
A. Military situation
А. Военная обстановка
Explain the situation.
объясните ему обстановку.
Sizing the situation.
С оценкой обстановки.
That's the situation.
Вот какова обстановка.
The situation was different.
Была другая обстановка.
Kiera, what's the situation?
Кира, доложи обстановку.
What's the situation inside?
Какова обстановка внутри?
Well, and the vileness of the whole situation no longer affects you?
— Ну, а мерзость всей этой обстановки на вас уже не действует?
The situation’s getting tighter and tighter, and people in the bar are worrying about what’s going to happen.
Обстановка все накалялась, посетители бара с испугом ожидали того, что неминуемо должно было случиться.
The stairway was dark and narrow, a “back” stairway, but he had known and made a study of all that before, and he liked the whole situation: in that darkness even a curious glance was no danger.
Лестница была темная и узкая, «черная», но он всё уже это знал и изучил, и ему вся эта обстановка нравилась: в такой темноте даже и любопытный взгляд был неопасен.
“I cannot agree with you,” Pyotr Petrovich objected with visible pleasure. “Of course, there are passions, mistakes, but one must also make allowances: passions testify to enthusiasm for the cause, and to the wrong external situation in which the cause finds itself.
— Не соглашусь с вами, — с видимым наслаждением возразил Петр Петрович, — конечно, есть увлечения, неправильности, но надо быть и снисходительным: увлечения свидетельствуют о горячности к делу и о той неправильной внешней обстановке, в которой находится дело.
but now, perhaps just because she was so poorly dressed and because he noticed this whole niggardly situation, fear crept into his heart, and he became apprehensive of every word, every gesture— which, of course, was inconvenient for a man who did not trust himself to begin with.
теперь же, может, именно потому, что она так бедно одета и что он заметил всю эту скаредную обстановку, в сердце его вселился страх, и он стал бояться за каждое слово свое, за каждый жест, что было, конечно, стеснительно для человека, и без того себе не доверявшего.
After a whole month of this concentrated anguish, this gloomy excitement of his, he was so tired out that he wished, if only for a moment, to draw a breath in another world, whatever it might be, and, despite all the filthiness of the situation, it was with pleasure that he now went on sitting in the tavern.
Он так устал от целого месяца этой сосредоточенной тоски своей и мрачного возбуждения, что хотя одну минуту хотелось ему вздохнуть в другом мире, хоть бы в каком бы то ни было, и, несмотря на всю грязь обстановки, он с удовольствием оставался теперь в распивочной.
The legislative situation
Состояние законодательства
Situation of the health services
Состояние здравоохранения
and situations of poverty
формы и состояния нищеты
Situation of education in the Congo
Состояние образования в Конго
Operational situation of the Centre
Состояние дел в Центре
Health situation in the country
Состояние здоровья нации
The situation remains critical.
Состояние по-прежнему критическое.
My situation has changed temporarily.
Моё состояние изменилось. Временно.
The situation could go worse.
Его состояние может ухудшиться.
- He's in a bad situation.
- Он в тяжёлом состоянии.
You know Kuol's situation.
Ты же знаешь состояние Куола.
Make sure you situated.
Сперва убедитесь, что будете в состоянии.
I think he appreciates the situation.
Думаю, он понял состояние дел.
I'm In a similar situation now.
У меня теперь похожее состояние.
He's alive, but the situation is critical.
Он жив, но состояние критическое.
According to this viewpoint, you could not go back in time unless history showed that you had already arrived in the past and, while there, had not killed your great-great-grandfather or committed any other acts that would conflict with your current situation in the present.
Другими словами, вы не сможете переместиться назад во времени, если история уже зафиксировала, что вы не возвращались, не убивали своего прапрадеда и не совершили любых других действий, которые противоречили бы истории того, как вы достигли своего текущего состояния в настоящем времени.
It also requires good situational awareness of the location of stockpiles and engagement areas.
Это также требует хорошей ситуационной осведомленности о местоположении запасов и районов боевых действий.
The development of combined transport is closely related to the highly advantageous geographical situation of Lithuania in terms of stimulating transit flows through the Lithuania's territory.
Развитие комбинированных перевозок тесно связано с весьма выгодных географическим местоположением Литвы в плане стимулирования транзитных потоков через национальную территорию.
How else would you know about Mina's situation?
Как еще ты бы узнала о местоположении Мины?
The great trade of Rouen and Bordeaux seems to be altogether the effect of their situation.
Обширная торговля Руана и Бордо является, по-видимому, исключительно следствием их местоположения.
That of a metallic mine depends more upon its fertility, and less upon its situation.
Стоимость рудника, содержащего металлы, в большей степени зависит от его богатства и в меньшей ~ от его местоположения.
The value of a coal-mine to the proprietor frequently depends as much upon its situation as upon its fertility.
Стоимость каменноугольной копи для ее владельца часто зависит столько же от ее местоположения, как и от ее богатства.
The whole tribe or nation changes its situation according to the different seasons of the year, as well as according to other accidents.
Целое племя или народ меняет свое местоположение в зависимости от времен года и других случайных обстоятельств.
This surplus rent is the price which the inhabitant of the house pays for some real or supposed advantage of the situation.
Эта добавочная рента представляет собой цену, которую обитатель дома уплачивает за какое-либо действительное или предполагаемое преимущество местоположения.
He did look at it, and into it for half-an-hour—was pleased with the situation and the principal rooms, satisfied with what the owner said in its praise, and took it immediately.
Он обошел дом за полчаса, остался доволен его местоположением и внутренним устройством, а также изложенными хозяином преимуществами имения, и тут же его арендовал.
The advantageous situation of the country, and the great number of independent states which at that time subsisted in it, probably contributed not a little to this general cultivation.
Выгодное местоположение страны и большое число независимых государств, существовавших в то время в ней, немало содействовали, должно быть, такому широкому распространению земледелия.
In country villas in the neighborhood of some great town, it is sometimes a good deal higher, and the peculiar conveniency or beauty of situation is there frequently very well paid for.
Рента с загородных вилл по соседству с большим городом бывает иногда значительно выше, и в этом случае особые удобства или красота местоположения очень хорошо оплачиваются.
The situation of all the three is extremely advantageous, and naturally fits them to be the entrepots of a great part of the goods destined for the consumption of distant places.
Местоположение этих трех городов чрезвычайно выгодно и удобно и, естественно, делает их складочными пунктами для большей части товаров, предназначаемых для потребления отдаленных стран.
Such advantageous situations necessarily attract a great capital by the great employment which they afford it; and the employment of this capital is the cause of the industry of those two cities.
Такое выгодное местоположение необходимо привлекает большие капиталы, поскольку обеспечивает им широкое приложение, и это последнее породило промышленность и торговлю этих двух городов.
- How's the situation?
ВСЕ НА МЕСТЕ?
Anybody in your situation...
Любой бы на твоем месте...
I will find her a situation.
Я найду её место.
A party's a bad date situation.
Вечеринка плохое место для свидания.
This looks like a conveniently situated grogshop.
Неплохое место для таверны.
I have a situation.
- Вы должны оставаться в безопасном месте, чтобы не пострадать.
- lt's not an optimum situation.
Место подходящее. Не такое уж и подходящее
You and I, Thufir, of all those who love the Duke, are most ideally situated to destroy the other's place.
Ты и я – вот два человека в окружении герцога, обладающие, почти идеальной возможностью уничтожить место другого.
I am always glad to get a young person well placed out. Four nieces of Mrs. Jenkinson are most delightfully situated through my means;
И я всегда с удовольствием помогаю подыскать место молодым особам. Мне, например, удалось отлично пристроить четырех племянниц миссис Дженкинсон.
it remains to name those for the second, and to see what resources he had, and what any one in his situation would have had for maintaining himself more securely in his acquisition than did the King of France.
остается выяснить причину второй и разобраться в том, какие средства были у Людовика — и у всякого на его месте, — чтобы упрочить завоевание верней, чем это сделала Франция.
So I find that teaching and the students keep life going, and I would never accept any position in which somebody has invented a happy situation for me where I don’t have to teach. Never.
В общем, я обнаружил, что преподавание и студенты не позволяют жизни стоять на месте, поэтому я никогда не приму поста, сопряженного с созданными для меня кем-то превосходными условиями, которые позволили бы мне не возиться с преподаванием. Никогда.
First of all, he begged her for some place, or situation, for work of some kind, and then he began to complain about US, about me and my husband, and you, especially YOU; he said a lot of things." "Oh! couldn't you find out?" muttered Gania, trembling hysterically.
Сначала места просил у ней, на службу поступить, а потом стал на нас жаловаться, на меня, на мужа, на тебя особенно… много чего наговорил. – Ты не могла узнать? – трепетал как в истерике Ганя. – Да где уж тут!
You do not make allowance enough for difference of situation and temper. Consider Mr. Collins’s respectability, and Charlotte’s steady, prudent character. Remember that she is one of a large family; that as to fortune, it is a most eligible match;
Ты не принимаешь во внимание жизненные обстоятельства и характер каждого человека. Подумай, какое достойное место занимает мистер Коллинз в обществе и как свойственны характеру Шарлотты здравый смысл и благоразумие. Вспомни, как много у нее братьев и сестер и насколько это замужество устраивает ее при ограниченных средствах ее семьи.
It was on seeing that boy that I understood, for the first time, my situation. I had thought up to that moment of the adventures before me, not at all of the home that I was leaving; and now, at sight of this clumsy stranger, who was to stay here in my place beside my mother, I had my first attack of tears.
Только увидев чужого мальчишку в трактире, я впервые отчетливо понял, что надолго расстаюсь с родным домом. До сих пор я думал лишь о приключениях, которые ждут меня впереди, а не о доме, который я покидаю. При виде неуклюжего мальчика, занявшего мое место, я впервые залился слезами.
And almost all of these are situated in rural sectors.
И почти все из них находились в сельской местности.
~ Oh, we did Situational Awareness.
- О да, ориентирование на местности было.
Everyone else, situational awareness training in 15 minutes.
Для всех остальных - тренировка по ориентированию на местности через 15 минут.
But in such a situation it would be impossible to dispose of one thousand, that is, of one day's work in the year.
Но в такой местности невозможно сбыть и 1 000 гвоздей в год, т. е. продукт однодневного труда.
But those of a city, situated near either the sea coast or the banks of a navigable river, are not necessarily confined to derive them from the country in their neighbourhood.
Но жители города, расположенного на морском побережье или на берегах судоходной реки, необязательно вынуждены получать их от окрестной сельской местности.
The rent of the land which affords such singular and esteemed productions, like the rent of some vineyards in France of a peculiarly happy soil and situation, bears no regular proportion to the rent of other equally fertile and equally well-cultivated land in its neighbourhood.
Рента с земли, доставляющей такие превосходные и высоко ценимые продукты, подобно ренте с некоторых виноградников во Франции, находящихся на особенно благоприятной и удачно расположенной почве, не стоит в каком-нибудь правильном соотношении с рентой с одинаково плодородных и столь же хорошо обрабатываемых земель в данной местности.
4. Study on police interaction with people in vulnerable situations
4. Расследование, касающееся характера обращения служб полиции
It had to cope with many situations of over-indebtedness.
Службе пришлось столкнуться с многочисленными случаями большой финансовой задолженности женщин.
- Involving law enforcement authorities in developing a response to the situations encountered;
- Сотрудничество с государственной службой в деле решения существующих проблем
Where is the chief of security in this situation?
- А где глава службы безопасности?
The postal service is sensitive to all domestic situations.
Почтовая служба учитывает любые семейные обстоятельства.
Now, Asset Containment can use live ammunition in an emergency situation.
Служба безопасности может применять смертоносное оружие в случае чепэ.
That child may have died or been taken away in a custody situation.
Ребенок мог умереть, или его забрала служба опеки.
We got called to a situation from those U.N. Lotus defense guys.
Нам сообщили о происшествии ребята из службы "Лотос" при ООН.
Only after I'd heard about your situation at my security briefing.
Но уже после доклада о вашей миграции на совещании службы безопасности.
Second, the situation was handled by first responders in law enforcement, not an army.
Во-вторых, со всем разобралась служба полиции, а не армии.
But in those situations, you were Head of Security, not First Officer.
Верно, но тогда вы были начальником службы безопасности, а не первым офицером.
The vacancy situation for UNCTAD continues to be high.
Норма вакантных должностей в ЮНКТАД продолжает оставаться высокой.
The situation is far more critical in secretarial positions.
Что касается секретарских должностей, то здесь эта проблема стоит особенно остро.
Would the consultant post aggravate the patriarchal situation?
Не приведет ли создание должности консультанта к усилению патриархальных отношений в обществе?
What kind of situation are you looking for?
Какого рода должность вы ищите?
He took advantage of his situation to steal identities.
Чушь это полная! Он воспользовался должностью Чтобы подменить личности!
and who'd remember who got him situated.
И кто не забудет того человека, который помог занять ему эту должность.
I'm looking for a situation where I can achieve something,
Я ищу такую должность, в которой смог бы достичь чего-либо,
«No.» «Den he cain't git no situation. What he gwyne to do?» «Well, I don't know.
Правда, Гек? – Нет. – Значит, и должности для него у нас нет. Что же он тут будет делать? – А я почем знаю!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test