Translation examples
Therefore, let us sit and discuss things.
Поэтому давайте сядем за стол и обсудим все вопросы>>.
We shall be ready to sit at the table with India on that day.
Когда это произойдет, мы сразу же сядем за стол переговоров.
Let us sit down together, for there is nothing that we cannot solve together.
Давайте лучше сядем рядом, потому что нет такой проблемы, которую бы мы не могли решить сообща.
We propose, therefore, that the aggression should be reversed, and then we will sit down and negotiate a peaceful resolution of the crisis.
Поэтому мы предлагаем положить конец этой агрессии, и затем мы сядем за стол переговоров в целях достижения мирного урегулирования кризиса.
And it is certainly time for us to sit down together with the United States of America to identify the subject of the next treaty and start new talks.
И, несомненно, настанет время, когда мы сядем вместе с Соединенными Штатами Америки, определим предмет будущего договора и начнем новые переговоры.
Then we will sit down and negotiate however long it might take to settle the border dispute, the existence of which we have never denied.
Тогда мы сядем за стол переговоров и будем их вести столько времени, сколько потребуется для урегулирования этого пограничного спора, существование которого мы никогда не отрицали.
Of course, one is entitled to one's views, but let us sit down and discuss the substance of the issues and address what it is that went wrong and how we should correct it, in the interest of the millions, if not billions, of people who are being affected by this crisis, whether in the United States, Europe or developing countries.
Разумеется, каждый имеет право на свое мнение, но давайте сядем и обсудим суть проблем, а также подумаем над тем, что не получается и как мы можем это исправить в интересах миллионов -- если не миллиардов -- людей, которые испытывают на себе последствия этого кризиса, будь то в Соединенных Штатах, в Европе или в развивающихся странах.
Obviously, this means that if we, the victims and protagonists of a historical process, do not sit down and talk, without foreign pressures and intervention, the case of East Timor will continue to be a burden for the United Nations in its role as a world forum which inherited the responsibilities resulting from Portugal's abandonment of East Timor.
Очевидно, это означает, что, если мы, жертвы и сторонники исторического процесса, не сядем за стол переговоров и не проведем переговоры без иностранного давления и вмешательства, проблема Восточного Тимора будет и впредь обременять Организацию Объединенных Наций, которой отведена роль мирового форума, унаследовавшего обязательства в результате того, что Португалия бросила Восточный Тимор.
Here are some of the recommendations: decriminalize behaviours associated with the risk of HIV that are associated with specific groups; eliminate mandatory testing of migrant workers and travel restrictions for people living with HIV; pass enabling laws that make it easier to get prevention methods to people who need them, especially clean needles for drug users and condoms for sex workers and their clients; stop treating HIV as a separate issue; link the special sessions of the General Assembly on HIV with its sessions on drugs; integrate reproductive health, gender and human rights into HIV prevention; address co-infection with hepatitis-C and tuberculosis using urgent prevention and treatment responses; make treatment affordable and easily accessed by all; explore exercising the flexibility of the trade-related aspects of intellectual property rights, such as compulsory licences for HIV, hepatitis-C, tuberculosis and other essential medicines; and let us, the community, sit at the table together with the Assembly to make decisions.
Вот некоторые рекомендации: провести декриминализацию видов поведения, которые связаны с риском ВИЧ и ассоциируются с конкретными группами населения; отказаться от принудительного тестирования трудящихся-мигрантов и от запретов на поездки для лиц, инфицированных ВИЧ; принять законы, облегчающие доступ к профилактике тем, кто нуждаются в ней, в особенности доступ к чистым иглам для наркоманов и к презервативам для работников сексиндустрии и их клиентов; прекратить лечение ВИЧ как отдельного заболевания; обеспечить увязку специальных сессий Генеральной Ассамблеи по ВИЧ с ее сессиями по наркотикам; включить вопросы репродуктивного здоровья гендерных прав и прав человека в профилактику ВИЧ; практиковать лечение инфекций, сопутствующих гепатиту-С и туберкулезу, с использованием экстренных мер по профилактике и лечению; сделать лечение доступным и приемлемым для всех в ценовом отношении; рассмотреть возможность гибкого подхода к торговым аспектам прав интеллектуальной собственности -- таким, как обязательное лицензирование медикаментов для лечения ВИЧ, гепатита-С, туберкулеза и других жизненно важных препаратов; и давайте мы, представители сообщества, сядем за один стол с представителями Ассамблеи для принятия решений.
Let me sit there.
Дай, я сяду там.
- Well... sit there.
- Повезло ему! - Что ж,.. сядь там.
Don't worry, I'll sit there.
Не волнуйся, я сяду там.
Sir, I want to sit there.
Учитель, можно я сяду там?
Go sit there and wait for me.
Иди сядь там и жди меня.
Sebastian, sit there and read up on the case.
Себастьян, сядь там и читай дело.
“Can I sit down, then?”
— Можно, я здесь сяду, рядом с тобой?
Sit by your master, and be silent!
Сядь рядом с хозяином и помолчи!
“Who shall we sit on first?” said the voice.
- На кого сперва сядем? - прорычал голос.
I shall be able to sit at table with your new wife, now.
я теперь с вашею женой везде рядом сяду;
“Yes?” asked Harry. “Sit down!” said Uncle Vernon. Harry raised his eyebrows.
— Да? — спросил Гарри. — Сядь! — приказал дядя Вернон.
Kreacher, sit up and tell me everything you know about that locket, and everything Regulus had to do with it!
Сядь, Кикимер, и расскажи мне все, что ты знаешь о медальоне и о том, что связывало с ним Регулуса!
said Harry after a while, “when you feel up to it, er… please sit up.”
— Кикимер, — спустя некоторое время сказал Гарри, — когда тебе станет немного лучше, сядь… э-э… пожалуйста.
“Molly, you’re not the only person at this table who cares about Harry,” said Lupin sharply. “Sirius, sit down.” Mrs.
— Молли, из собравшихся за этим столом ты не единственная, кто печется о Гарри, — резко сказал Люпин. — Сириус, сядь!
Shoulder height (sitting)
Высота плеча (положение сидя)
Minimum Sitting height:
Минимальная высота в положении сидя:
Hip depth, sitting
Глубина бедра, положение сидя
Eye height sitting
Высота глаз, положение сидя
Hip width, sitting
Ширина бедер, положение сидя
Sit there, don't move.
Сиди здесь, не двигайся.
Why are you sitting there?
Почему вы сидите здесь?
He's sitting there alone.
Он сидит здесь в одиночестве.
He's still sitting there.
Он все еще сидит здесь.
Because he is sitting there.
Потому что он сидит здесь.
We'd sit for hours----"
Мы, бывало, часами сидим и…
Sitting side by side so decorously.
Сидят чинно рядышком.
And her mother is sitting on a chair by the wall.
У стенки же на стуле сидит ее мать.
sit like a noble child.
сиди, как благородный ребенок должен сидеть.
Yesterday's drunkenness is still sitting in you...Good-bye;
Вчерашний хмель сидит… До свидания;
So they're sitting in there and not opening the door!” “Hah!
Стало быть, дома сидят, да не отпирают! — Ба!
Now he had got fifteen strangers sitting in his porch!
А тут у него на веранде сидят четырнадцать бродяг!
Sitting there and poking fun at each other! Are you serious, Rodya?
Сидят и один над другим подшучивают! Ты серьезно, Родя?
Dumbledore was sitting beside him again, wearing different robes. Mr.
Дамблдор опять сидит рядом, справа и в другой мантии.
This is not the time to sit on the sidelines.
Не время сейчас сидеть, сложа руки.
We cannot sit idly.
Мы не можем сидеть сложа руки.
In such circumstances we cannot sit idly by.
В этой ситуации нельзя сидеть сложа руки.
(b) Men are categorically prevented from sitting in places assigned to women, while women are not allowed to sit in places assigned to men;
b) мужчинам категорически запрещается сидеть на местах, отведенных для женщин, а женщинам не разрешается сидеть на местах, отведенных для мужчин;
We should not sit by as confrontation builds.
Мы не должны сидеть сложа руки и наблюдать за тем, как усиливается конфронтация.
The group was then forced to sit in the sun for two days.
После этого группу заставили в течение двух дней сидеть на солнце.
Those concerned with the agreement must sit at the table.
За столом должны сидеть те, кто заинтересован в достижении соглашения.
How dare you sit there?
Как вы смеете сидеть там?
I can't just sit there.
Не могу просто сидеть там.
I can sit there for hours.
- Я могу сидеть там часами.
I have to sit there waiting.
Я должен сидеть там, ожидая.
Okay She's just gonna sit there.
Хорошо Она просто собирается сидеть там.
Doc, would you stop sitting there?
Док, может хватит просто сидеть там?
You just sit there and cries.
Вы просто сидеть там и плакать!
Eddie will sit there like an idiot.
Эдди будет сидеть там как идиот.
and she'd sit there.
такая крепкая, понимаете,.. но должна была просто сидеть там.
How long will you keep sitting there all day?
Сидеть там весь день напролет?
And I do not sit down.
И сидеть я не охотник.
I was to sit there, invisible.
Я, невидимый, должен был сидеть на нем.
So I was able to “sit to one side.”
И я научился «сидеть в сторонке».
“And there are no chairs—you sit on the floor at the table.”
— И стульев нет — сидеть за столом тоже надо на полу.
She didn’t exactly sit in the living room.
Разумеется, ни в какой гостиной она сидеть не стала.
What's the point of sitting here like this! Well, speak!
Что в самом деле так сидеть-то! Ну, говорите же!
Whole periods when we can just sit up here and relax.
Целые уроки, когда можно просто сидеть и расслабляться.
Effectively, he is the Minister, but why should he sit behind a desk at the Ministry?
По существу, он и есть министр, только зачем ему сидеть в министерском кабинете?
Meanwhile he continued to sit and stare jeeringly at me.
Между тем он продолжал всё сидеть и всё смотрел на меня с тою же усмешкой.
Well, don't sit there.
Хватит сидеть, помоги мне!
Just gonna sit there?
Так и будешь сидеть?
- * Sit there broken-hearted!
*Сидеть с разбитым сердцем!
Sit there, feel it.
Сидеть так и чувствовать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test