Translation for "single position" to russian
Translation examples
We know that, in this connection, the nuclear-weapon States do not have one single position.
В этой связи нам известно, что государства, обладающие ядерным оружием, не имеют единой позиции.
That practice had been changed in the recent past, owing to the growing number of Member States and the emergence of groups of States presenting a single position.
Эта практика была изменена в последние годы изза роста числа государств-членов и появления групп государств, занимающих единую позицию.
11. Despite continuing efforts to coordinate and articulate a single position on the basis of the principles outlined in their Kresevo Declaration of September 2007, the Croat-dominated parties have not achieved a unified stance on constitutional reform.
11. Несмотря на продолжающиеся попытки скоординировать и выработать единую позицию на основе принципов, изложенных в Крешевской декларации, принятой в сентябре 2007 года, партии в составе преимущественно хорватов не добились договоренности о едином подходе к конституционной реформе.
Recent developments in Afghanistan have confirmed that one of the most important conditions for the restoration of peace in the Islamic State of Afghanistan is the achievement of consensus at the regional level and the elaboration, under the aegis of the United Nations, of a single position to be taken by the countries that have an influence on events in that country.
Последние события в Афганистане подтвердили, что одним из важнейших условий достижения мира в Исламском Государстве Афганистан является консенсус на региональном уровне, выработка под эгидой Организации Объединенных Наций единой позиции стран, имеющих возможность оказывать влияние на развитие событий в этой стране.
The main strategic aim of this document is to reduce domestic violence and improve the quality of protection by means of systemic measures in fields of prevention, intervention, education, monitoring and inter-sectorial coordination, in order to efficiently and effectively deal with the problem of domestic violence by having a single position and approach.
Основная стратегическая цель этого документа заключается в сокращении масштабов бытового насилия и повышении качества защиты от него на основе принятия систематических мер в областях превентивной деятельности, реагирования, просвещения, мониторинга и межсекторальной координации в целях действенного и эффективного решения проблемы бытового насилия на основе использования единой позиции и применения единого подхода.
Similarly, in the case of environmental law treaties, he noted that while there were some important pieces of law taken individually and some important standard-setting treaties, there was no unified law for the protection of the environment, and therefore there was no single position as to whether the incidence of armed conflict affected environmental treaties.
Аналогичным образом применительно к договорам, регулирующим правовые нормы по охране окружающей среды, Специальный докладчик отметил, что хотя имеются некоторые отдельные важные законодательные акты и некоторые важные договоры, устанавливающие нормы и стандарты, унифицированного права в области защиты окружающей среды все же нет, а посему не существует и единой позиции в отношении того, может ли возникновение вооруженного конфликта сказаться на действии договоров по охране окружающей среды.
31. Mr. Berman (United Kingdom) said that, since his arrival in the Sixth Committee in 1970, the participation of delegations in the work of the Committee, and especially in discussions and negotiations point by point and issue by issue, seemed to have diminished and become more calculated, owing to the growing number of Member States and the emergence of groups of States presenting a single position. On the positive side, that favoured mediation but, on the negative side, it led to the adoption of longer, muddier and less legally careful resolutions, which supposedly rested on a notion of “general agreement”.
31. Г-н БЕРМАН (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) отмечает, что со времени его прихода в Шестой комитет в 1970 году участие делегаций в работе Комиссии, и в частности в повопросном обсуждении и согласовании каждого пункта, как представляется, снизилось и стало менее свободным, нежели раньше, что вызвано, в частности, увеличением числа государств-членов и появлением групп государств, представляющих единую позицию, что имело свой положительный эффект, поскольку способствовало согласованию, и в то же время свой отрицательный эффект, поскольку вело к принятию все более длинных, все менее ясных с точки зрения смысла и все менее строгих с точки зрения права резолюций, якобы опирающихся на общее согласие.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test