Translation for "sing be" to russian
Translation examples
Moreover, women were not allowed to sing in public.
Кроме того, женщинам запрещается публично петь.
They were beaten and forced to sing "patriotic Serbian" songs.
Их били и заставляли петь "патриотические сербские" песни.
Whenever they stopped singing, he allegedly beat them until they resumed.
Всякий раз, когда они прекращали петь, он якобы избивал их, заставляя продолжать пение.
In addition, the Palestinians were ordered to sing the song "Giv'ati Sheli" ("My Giv'ati").
Кроме того, палестинцам было приказано петь песню "Гивати шели" ("Мой гивати").
One after the other, they were interrogated by police, forced to sing and dance and beaten with a stick.
Одного за другим их допрашивали полицейские, заставляли петь и танцевать, избивали палками.
The children were also forced to sing a song in praise of border police and were laughed at.
Детей заставили также петь песню, восхваляющую пограничную полицию, при этом полицейские смеялись.
Nakash also forced the three to sing a song that insulted the Islamic Faith and the Prophet Mohammed.
Накаш также заставил всех троих петь песню, порочащую мусульманскую веру и пророка Мухаммеда.
Eagerly to sing nothing.
Усиленно ничего не петь!
What are we going to sing?
что же нам петь-то?
Most natural would be to sing nothing.
Натуральнее всего ничего бы не петь.
“I'll have to sing Lazarus for him, too,” he thought,[74]turning pale, and with his heart pounding, “and sing it naturally.
Этому тоже надо Лазаря петь, — думал он, бледнея и с постукивающим сердцем, — и натуральнее петь.
But Bilbo did not sing or recite.
Но Бильбо не стал ни петь, ни читать стихи.
She's banging on a frying pan, making the children sing and dance.
Сама бьет в сковороду, детей заставляет петь и плясать.
We can't sing 'A Hussar Leaning on His Sabre,' really!
Не «Гусара же на саблю опираясь»[67] петь, в самом деле!
Still singing, the crowd squeezed itself into the Entrance Hall and out of sight.
Продолжая петь, болельщики протиснулись в вестибюль и исчезли из виду.
He pocketed it to use on Fluffy—he didn’t feel much like singing.
Гарри поспешно засунул флейту в карман — он был не в том настроении, чтобы петь, даже для Пушка.
Can you sing?’ ‘Yes,’ said Pippin. ‘Well, yes, well enough for my own people.
Ты петь умеешь? – Умею, – сказал Пин. – Ну, то есть умею, судя по-нашему.
And you, O! black people, sing! ...
А ты, черный народ, пой! ...
We are all obviously singing from the same song sheet.
Все мы явно поем по одним и тем же нотам.
:: A four-part programme organized by the Information Centre in Dhaka, including a discussion session, a poetry recitation with leading contemporary poets, a film screening and a 15-minute drama, "We Sing of Equality", produced jointly with a private university
:: программа из четырех частей, организованная Информационным центром в Дакке, включая дискуссию, декламирование поэзии с участием ведущих современных поэтов, демонстрация фильма и показ 15минутной пьесы <<Мы поем о равенстве>>, которая была поставлена совместно с частным университетом
(b) Regarding persons accused of participating in or aiding insurgent groups who were reportedly killed, allegations were transmitted on the following persons: Loong Su, Nang Nu, Hla Soe, Naw Lah Kweh, Loong Kaw Ya, Loong Aw, Loong Leng, Loong Hawm, Sai Ma La, Sai Taw Na, Sai Awng La, Sai Wi Yig Ta, Sai Saw Nan Ta, Sai Ya Zing Ta, Nang Non Zing, Nang Harn, Nang Poi, Nang Lu, Nang La, Kae Lar, Parn La, Ya Ying Ta, Zai Saw Ying Na, Aw Pae Ta, Wa Lik Ta, Nya Na, Phaw Ka, Kaw Ling, Wi Mar Lar, Nang Suay Han, Nang Man, Zai Mar Lar, Zai Too, Loong Sai Long, Loong Yawd Kham, Loong Sai Long, Loong Yawd Kham, Loong Par Hla, Loong Thi, Sai Hla Kyi, Sai Tee Ya, Sai Kham, Sai Nu, Sai Myo, Sai Leang, Sai Ar Lee Ya, Sai Vi Sing Tar, Sai Kar Vi, Sai Vi Mar Lar, Nang Pong, Nang Aye, Nang Pool, Nang Kham Arm, Nang Parng and Nang Soi;
b) что касается лиц, обвиненных в участии в группировках повстанцев или в оказании им помощи, которые, как сообщается, были убиты, то утверждения были направлены в отношении следующих лиц: Лоонг Су, Нанг Ну, Хла Со, Нав Лах Квех, Лоонг Кав Я, Лоонг Ав, Лоонг Ленг, Лоонг Хавм, Сай Ма Ла, Сай Тав На, Сай Авнг Ла, Сай Ви Йиг Та, Сай Сав Нан Та, Сай Я Зинг Та, Нанг Нон Зинг, Нанг Харн, Нанг Пой, Нанг Лу, Нанг Ла, Кае Лар, Парн Ла, Я Йинг Та, Зай Сав Йинг На, Ав Пае Та, Ва Лик Та, Нья На, Пхав Ка, Кав Линг, Ви Мар Лар, Нанг Сюай Хан, Нанг Ман, Зай Мар Лар, Зай Тоо, Лоонг Сай Лонг, Лоонг Явд Кхам, Лоонг Сай Лонг, Лоонг Явд Кхам, Лоонг Пар Хла, Лоонг Тхи, Сай Хла Кьи, Сай Тее Я, Сай Кхам, Сай Ну, Сай Мьо, Сай Леанг, Сай Ар Лее Я, Сай Ви Синг Тар, Сай Кар Ви, Сай Ви Мар Лар, Нанг Понг, Нанг Айе, Нанг Поол, Нанг Кхам Арм, Нанг Парнг и Нанг Сой;
It is a fair song in our woodland tongue; but this is how it runs in the Westron Speech, as some in Rivendell now sing it.’ In a soft voice hardly to be heard amid the rustle of the leaves above them he began:
Про нее сложена печальная песня, и мы часто поем ее на нашем северном наречии, потому что сложили эту песню у нас; но эльфы Элронда тоже ее поют – на всеобщем языке, – и вот как она звучит:
And got to thinking over our trip down the river; and I see Jim before me all the time: in the day and in the night-time, sometimes moonlight, sometimes storms, and we a-floating along, talking and singing and laughing.
Стал вспоминать про наше путешествие по реке и все время так и видел перед собой Джима, как живого: то днем, то ночью, то при луне, то в грозу, как мы с ним плывем на плоту, и разговариваем, и поем, и смеемся.
Its dark hurrying waters ran across the path before them, and joined the Silverlode in a swirl of dim pools among the roots of trees. ‘Here is Nimrodel!’ said Legolas. ‘Of this stream the Silvan Elves made many songs long ago, and still we sing them in the North, remembering the rainbow on its falls, and the golden flowers that floated in its foam. All is dark now and the Bridge of Nimrodel is broken down.
– Это Белогривка! – воскликнул Леголас. – О ней сложено немало песен, и мы, северные лесные эльфы, до сих пор поем их, не в силах забыть вспененные гривы ее водопадов, радужные днем и синеватые ночью, гул серебряных, с чернью, перекатов да безмолвную глубину ее темных омутов. Но некогда обжитые берега Белогривки давно пустуют, Белый Мост разрушен, а эльфы оттеснены орками на восток.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test