Translation for "simply failed" to russian
Similar context phrases
Translation examples
On any objective assessment of two and a half decades of standardized packages of "stabilization, liberalization and privatization", the right kind of growth path has simply failed to materialize across most of the continent.
Судя по любой объективной оценке итогов двух с половиной десятилетий осуществления стандартных программ "стабилизации, либерализации и приватизации", большинству стран континента просто не удалось встать на верный путь роста.
The Conference on Disarmament is simply failing to fulfil its mandate.
Конференция по разоружению просто не в состоянии выполнять свой мандат.
Prevention measures are simply failing to keep up with the growth of the epidemic.
Профилактические меры просто не поспевают за темпами распространения эпидемии.
The Special Rapporteur notes with concern that a significant number of States simply failed to respond.
Специальный докладчик с обеспокоенностью отмечает, что значительное число государств просто не откликнулось на обращение мандатариев.
Many had simply failed to realize that they were second-class citizens of the United States.
Многие просто не понимают, что они являются гражданами второго сорта в Соединенных Штатах.
If the Government simply failed to send a representative, it would not be the first time the Committee had faced such a situation.
Если же правительство просто не пришлет своего представителя, то Комитет в этом случае столкнется с отнюдь не новой для себя ситуацией.
This was the case where the buyer simply failed to produce evidence that the seller was or should have been aware of the lack of conformity.
Речь идет о том случае, когда покупатель просто не сумел представить доказательство того, что продавец знал или должен был знать об этом несоответствии25.
Some parties to the Agreement have simply failed to implement it in a crucial area: the apprehension of persons indicted by the Tribunal and their surrender to The Hague.
Некоторые участники Соглашения просто не выполняют его в исключительно важной области: задержания лиц, которым предъявлено обвинение Трибуналом, и доставки их в Гаагу.
If we do not respond and if we do not help the people of Pakistan in these challenging times, we quite simply fail in our humanitarian obligation.
Если мы не откликнемся на призывы и не поможем народу Пакистана в это трудное время, то мы просто не выполним свой гуманитарный долг.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test