Translation for "silent" to russian
Silent
adjective
Translation examples
adjective
· development of silent technologies;
- внедряются "тихие" технологии;
It has not been and is not silent.
Осмелюсь возразить: тихим он никогда не был.
- when is the vehicle sufficiently silent?
- когда транспортное средство работает достаточно тихо?
The Danger Posed by Silent Vehicles
Опасность, обусловленная использованием тихих транспортных средств
Some women have described it as a `silent crime.
Некоторые женщины именуют его "тихим преступлением".
It was a quiet cause, for it has been recognized as a silent killer.
Это <<тихая>> борьба, так как диабет признан молчаливым убийцей.
This is part of a huge, silent, but effective peace process.
Все это является элементами широкомасштабного, <<тихого>> и в то же время эффективного мирного процесса.
This silent tragedy occurs daily in a world overflowing with riches.
Эта тихая трагедия ежедневно происходит на изобилующей богатством планете.
10. Minimum sound limit values for silent vehicles
10. Минимальные предельные значения звука для тихих транспортных средств
Silently, at night.
Тихо, по ночам.
Everything was silent.
Все было тихо.
Chew it silently.
Только жуй тихо.
- Everything is silent.
- Здесь всё тихо.
The Silent Killers.
Стулья: Тихие Убийцы.
See, silent children.
Так, тихо, дети.
Quick, silent, efficient.
Быстро, тихо, эффективно.
Outside was silent.
Снаружи было тихо.
And be silent!
Главное в тихом.
The castle was unnaturally silent.
В замке было неестественно тихо.
Jessica took another silent step into the room.
Джессика тихо сделала еще один шаг.
"It was a clean, silent killing, m'Lord.
– Пилота убили очень чисто и тихо, милорд.
There were tears pouring silently down her face.
По ее лицу тихо текли слезы.
and he was always sure to be as silent as a mouse when any such was present.
В присутствии подобных людей он всегда сидел тихо, как мышь.
The travellers came into a long valley; narrow, deeply cloven, dark and silent.
Путники зашли в длинную долину, сущее ущелье, темное и тихое.
Yet it seemed strangely silent. No noise or shouts of battle or din of arms could be heard.
Но почему-то было тихо: ни шума битвы, ни криков, ни лязга оружия.
Pulcheria Alexandrovna was silently embracing him, pressing him to her, and weeping softly.
Пульхерия Александровна молча обнимала его, прижимала к своей груди и тихо плакала.
Suddenly there came a slight but distinct cry, or more as if someone softly and abruptly moaned and then fell silent.
Вдруг явственно послышался легкий крик, или как будто кто-то тихо и отрывисто простонал и замолчал.
They are silent killers.
Это так называемые молчаливые убийцы.
Omission and silent presence
Бездействие и молчаливое присутствие
Unfortunately, this is a silent majority.
К сожалению, это - молчаливое большинство.
We have silently resigned ourselves succumbed to that.
Мы молчаливо смирились с такой ситуацией.
There is a silent majority that needs to be respected.
Существует молчаливое большинство, которое необходимо уважать.
F. Jerusalem: accelerating the "silent transfer"
F. Иерусалим: ускорение "молчаливого выселения"
They have suffered too long in silent captivity.
Он слишком долго страдает в молчаливом заточении.
Ireland is not a silent witness to this continuing tragedy.
Ирландия не является молчаливым свидетелем этой постоянной трагедии.
They envisaged peaceful and silent means of expressing their opinion.
Они предполагали мирное и молчаливое выражение своего мнения.
For the silent-majority States, the most important concern is their national defence.
Государства молчаливого большинства больше всего заботит их национальная оборона.
The Silent Sisters?
Для Молчаливых Сестер?
Silent or cheerful?
Молчаливым или открытым?
Silent and distant.
Молчаливо и отстраненно.
Poor silent brute.
Бедная молчаливая тварь.
Strong and silent.
Сильный и молчаливый.
Silently, relentlessly crumbling.
Молчаливо беспрестанно рушится.
Strong silent type.
Строгий и молчаливый.
The mysterious, silent type.
Загадочные, молчаливые мужчины.
He was a very silent man by custom.
Человек он был молчаливый.
In the dark at the rear, grim and silent, walked Aragorn.
замыкал шествие молчаливый Арагорн.
They walked silently, and said scarcely a word all the way.
Они шли молчаливо, всю дорогу почти не сказали ни слова.
he had followed every order silently, doggedly, and well;
Все приказания он исполнял молчаливо, покорно и добросовестно.
“Strong and silent,” said Katie, and they started to giggle again.
— Сильный и молчаливый, — прибавила Кэти, и три подружки снова прыснули.
his silent friend even looked upon all these outbursts with hostility and mistrust.
молчаливый товарищ его смотрел на все эти взрывы даже враждебно и с недоверчивостью.
Fred looked around at the assembled students, at the silent, watchful crowd.
Фред обвел взглядом собравшихся учеников — молчаливую, настороженную толпу.
he did not want to have to be alone with that great, silent space, he could not stand it—
Гарри не хотел оставаться наедине с этой жуткой молчаливой пустотой, он не мог этого вынести…
Elizabeth, to whom Jane very soon communicated the chief of all this, heard it in silent indignation.
Элизабет, которой Джейн сразу же пересказала суть письма, выслушала сестру с молчаливым негодованием.
The Bloody Baron was the Slytherin ghost, a gaunt and silent specter covered in silver bloodstains.
Кровавый Барон — это слизеринское привидение, долговязый молчаливый фантом, покрытый серебрящимися пятнами крови.
adjective
In fact, it remains silent on this issue.
В нем фактически ничего не говорится по данному вопросу.
The Assembly must hear the silent plea.
Ассамблея должна услышать их немую мольбу.
The draft Sexual Offences Bill however is silent on the issue.
Что касается законопроекта о половых преступлениях, то в нем не содержится никаких положений по этому вопросу28.
Silent video-recording of such interviews is to be introduced early in 1998 (para. 52);
В начале 1998 года планируется практиковать немую видеозапись таких допросов (пункт 52);
A review of the contract reveals that it is silent as to when such reimbursements were to be made by the employer.
176. Изучение контракта показывает, что в нем ничего не сказано о том, когда заказчик должен был производить такие платежи.
Diabetes is a silent epidemic that has immense human, social and economic costs.
Диабет является <<немой>> эпидемией, которая приводит к огромным людским, социальным и экономическим потерям.
That brings me back to where I started: the silent question in the eyes of our African colleagues.
И здесь я возвращаюсь к тому, с чего начал: немой вопрос в глазах наших африканских коллег.
The Protocol remains silent on the prohibition against derogating from the rights and obligations contained within it.
Данный протокол обходит молчанием запрет на отступление от прав и обязанностей, о которых в нем говорится.
It addressed only one aspect of the right to life and remained silent on the question of abortion, for example.
Фактически, в нем затрагивается лишь один из аспектов понятия "право на жизнь", и ничего не говорится, например, о проблеме абортов.
Interrogations are currently relayed on a silent television monitor which is monitored by a police officer.
В настоящее время наблюдение за процессом допроса осуществляется сотрудником полиции при помощи монитора, подключенного к телевизионной камере для немой съемки.
- Jesus. Silent Reaper?
Боже. "Немой жнец"?
But it's silent.
Но он полностью немой.
Eternally silent and stern.
Предвечной и немой".
It's a silent film.
Это немое кино.
It's a silent disco.
Это немое диско.
The "ben" is silent.
"Бен"- немой слог.
Sweet and silent
Ты такая красивая и немая.
He loves silent cinema.
Он любит немое кино.
It would be silent.
Эта была бы немая.
It's a completely silent performance.
Абсолютно немые роли.
I'll be as silent as the grave.»
Я буду нем как могила.
She wanted to leap at Jessica, shake her and scream: "Take me to him! But she waited silently for the answer.
И хотя на самом деле ей хотелось броситься к Джессике, схватить ее, трясти – «Отведите меня к нему!» – она молча ждала ответа.
Ron looked exactly like Harry felt. His mouth was stretched wide in a kind of silent scream and his eyes were popping.
Рон выглядел точно так же, как Гарри — рот разинут в немом крике, глаза вылезли из орбит.
Raskolnikov drew all the way back on the sofa, away from Porfiry, who was leaning towards him, and stared at him silently, point-blank, in bewilderment.
Раскольников отшатнулся к самой спинке дивана от наклонившегося к нему Порфирия и молча, в упор, в недоумении его рассматривал.
he whispered, rushing to him with the carafe, “maybe it will help . Porfiry Petrovich's alarm and his sympathy itself were so natural that Raskolnikov fell silent and began to stare at him with wild curiosity.
— Батюшка, испейте, — шептал он, бросаясь к нему с графином, — авось поможет… — Испуг и самое участие Порфирия Петровича были до того натуральны, что Раскольников умолк и с диким любопытством стал его рассматривать.
Elizabeth went away with her head full of him. She could think of nothing but of Mr. Wickham, and of what he had told her, all the way home; but there was not time for her even to mention his name as they went, for neither Lydia nor Mr. Collins were once silent.
Элизабет уехала домой, думая только о нем. Дорогой мысли о мистере Уикхеме и о том, что он ей рассказал, не покидали ее ни на минуту. И все же ей не удалось даже произнести его имени, так как Лидия и мистер Коллинз болтали без умолку.
Darcy stood near them in silent indignation at such a mode of passing the evening, to the exclusion of all conversation, and was too much engrossed by his thoughts to perceive that Sir William Lucas was his neighbour, till Sir William thus began:
Мистер Дарси находился от них неподалеку, негодуя по поводу такого препровождения времени, которое исключало возможность разумной беседы. Он был слишком поглощен своими мыслями, чтобы заметить подошедшего сэра Уильяма Лукаса, пока последний не обратился к нему со словами:
He then climbed out of the portrait hole, up through the silent castle (held up only briefly by Peeves, who tried to overturn a large vase on him halfway along the fourth floor corridor), finally arriving at the Owlery, which was situated at the top of West Tower.
Выскочив из портретного проема, он поспешил в совятник на самый верх Западной башни. Во всем замке царила полная тишина, только на пятом этаже к нему пристал Пивз, хотел сбросить на него тяжелую вазу, но больше никого Гарри не встретил.
Fight it, he told himself, but he knew that he could not conjure a Patronus here without revealing himself instantly. So he moved forward as silently as he could, and with every step he took numbness seemed to steal over his brain, but he forced himself to think of Hermione and of Ron, who needed him.
Он понимал, что, воспользовавшись Патронусом, мгновенно выдаст себя, и потому шел вперед, ступая как можно тише, и с каждым шагом разум его словно немел, однако Гарри заставлял себя думать о Гермионе и Роне, нуждавшихся в нем.
Poverty is silent, but it is insatiable.
Нищета безмолвна, но она ненасытна.
As silent plants show the colour; green
Как безмолвные травы наполняются цветом зелени
Children are the neglected and silent face of AIDS.
Часто игнорируемый и безмолвный образ СПИДа -- дети.
Those silent killers have destroyed the lives of many innocent people.
Эти безмолвные убийцы разрушили жизнь многих ни в чем не повинных людей.
Chronic environmental degradation is becoming today's silent emergency.
Постоянное ухудшение состояния окружающей среды сегодня превращается в безмолвную чрезвычайную ситуацию.
The world could no longer remain a silent spectator to such acts of genocide.
Мир не может и далее оставаться в роли безмолвного наблюдателя этих актов геноцида.
24. The United Nations is not silent or inactive with regard to the Afghan problem.
24. Организация Объединенных Наций не остается безмолвной или бездеятельной по отношению к афганской проблеме.
The enemy has crept unnoticed into communities and households, and the silent killer is waging war from within.
Враг прокрался незамеченным в общины и семьи, и безмолвный убийца ведет войну изнутри.
In this context, allow me to focus on a heinous and silent violation of human rights: domestic violence.
В этой связи я хотела бы остановиться на вопиющем и безмолвном нарушении прав человека, а именно на насилии в семье.
Silent love... it's a silent...
Безмолвная любовь...такая безмолвная...
I'm a silent sufferer.
Я безмолвный страдалец.
- Because it's silent.
- Потому что, он безмолвный.
Termites are the silent killers.
Термиты - безмолвные убийцы.
Talkin' 'bout silent love!
Расскажи про безмолвную любовь!
It's empty. It's silent.
Оно пусто и безмолвно.
It is truly the silent killer.
Истинно безмолвный убийца.
He slaughtered the Silent Brothers.
Он убил Безмолвных Братьев.
♪ It's Silent Muffler-- shh!
Безмолвный глушитель-шшш!
Or are they too silent to answer?
Или они такие безмолвные, что и ответить не смогут?
Several silent minutes passed.
Так прошло несколько безмолвных минут.
The Riders had returned to their silent ominous vigil.
Конники возобновили свою безмолвную зловещую стражу.
The assailing hosts halted, foiled by the silent menace of rock and wall.
Осаждающие отпрянули перед безмолвной, окаменелой угрозой.
For a while the three companions remained silent, gazing after him.
Трое Хранителей безмолвно глядели ей вслед.
They crept across the Entrance Hall and out into the silent, snowy grounds.
Они пересекли вестибюль и вышли на безмолвный заснеженный луг.
But away down west He is not afraid, and there are the Silent Watchers.
А там, на южном западе, он нападения не опасается, и там следят Безмолвные Соглядатаи.
The giant gave a roar that echoed around the silent Forest;
Грохх испустил рев, эхом прокатившийся по безмолвному Лесу.
None of them looked around when Harry and Ginny joined their silent vigil.
Никто из них не обернулся, когда Гарри и Джинни присоединились к их безмолвному бдению.
There was a very loud crack, and the sounds of scuffling and squeaks filled the silent room.
Раздался гулкий хлопок, безмолвную палату наполнили звуки возни, попискивание.
бессловесный
adjective
It is these achievements, insignificant though they seem, these many battles lost every day which in their own way show (in the wordless language of those who for the most part have not learned to use words) that there is a fight going on, a challenge, an effort, a struggle silently and imperceptibly perhaps but with an intensity and persistence that allow millions and millions of people to face up every day, throughout their lives, to the terrible grind of poverty.
Именно эти достижения - при всей их несущественности и при том, что множество баталий ежедневно проигрывается - по-своему свидетельствуют (на бессловесном языке тех, кто привык по большей части обходиться без слов) о том, что пусть молча и незаметно, но интенсивно и упорно продолжается борьба, ставятся задачи, предпринимаются усилия, происходят столкновения, что позволяет многим миллионам людей в течение всей своей жизни ежедневно противостоять ужасному гнету нищеты.
In any operation, communicating silently is often essential.
В любой операции, зачастую, приходится прибегать к бессловесному общению...
We met last year at your completely silent presentation on the power of eye contact.
Мы встречались в прошлом году на вашей бессловесной презентации о силе встречи взглядов. Ах да.
Sir, you heard from the men who don't like my humour, but what about the silent masses who do?
Сэр, вслух критикуют единицы, те, кому не нравится мой юмор. А как же бессловесные массы, любящие меня?
He was sure that Ron and Hermione had resumed their silent communications on the other side of the Prophet.
Гарри был уверен, что заслоненные газетной страницей Рон с Гермионой снова затеяли свой бессловесный разговор.
I wonder if it was a silent movie.
Кажется, это был немой фильм.
Nonetheless, the silent movie "Spring" was never made.
Но немой фильм "Весна" так и не появился.
That only works if you're escaping from a silent film.
Такое только бы в немом фильме сработало.
An old, black and white silent movie.
Старый черно-белый немой фильм. -Пошли, а то опоздаем.
Why am I remembering that Conrad Veidt silent classic,
Почему мне вспоминается классический немой фильм Конрада Фейдта
Silent P...psilocybin.
Непроизносимая P, псилоцибин.
I, I thought there was like a silent, um, other letter in there.
Я подумал, вдруг пишется по-другому, с непроизносимой согласной.
And warm, wonderful welcome to nathalie Newman, silent "h," dancer, mother, lover of the open road.
И тёплое, радушное "добро пожаловать" Натали Ньюмэн, с непроизносимой `h`, танцовщице, матери, любительнице большой дороги.
Ah, good evening, good evening, good evening! Good evening and welcome to QI, where tonight the K is silent, as in knits, knots, knackers and knobs.
Добрый вечер и добро пожаловать на QI, где сегодня у нас непроизносимая К, как в крестиках, клубках, крючках и кружевах.
The silent kitchen seemed to hum with the shock of the recent scene and with Ron and Hermione’s unspoken reproaches.
Безмолвие кухни казалось гудящим от только что разыгравшейся в ней сцены, от непроизносимых вслух укоров Рона и Гермионы.
умалчивающий
adjective
It was not possible to talk about human rights and remain silent about the genocide against the entire Iraqi population.
Нельзя говорить о правах человека и умалчивать о геноциде, жертвой которого является все иракское население.
The draft resolution is silent on the multifarious sources of proliferation, which the NPT has failed to stem.
В проекте резолюции умалчиваются те многообразные источники распространения, искоренить которые с помощью ДНЯО не удалось.
Thirdly, women tend to remain silent -- even within the family -- on their health problems, especially in reproductive health.
В-третьих, женщины обычно умалчивают, даже в кругу семьи, о своих проблемах со здоровьем, особенно с репродуктивным здоровьем.
Not only is the report completely silent on this, even worse, if you look at the statistical tables in the annex, it actually hides the crisis.
В докладе не только все это полностью умалчивается, но, что еще хуже, если посмотреть на статистические таблицы приложения, нынешний кризис им фактически скрывается.
JS4 stated that the NHRI continued to remain silent on grave human rights violations committed since the beginning of 2011.
В СП4 отмечается, что НПЗУ продолжает умалчивать о серьезных нарушениях прав человека, совершенных с начала 2011 года.
They should seek the reasons for the failure of such a scheme in the unfair provisions of the accord, which is silent on the root causes of the problem.
Они должны искать причины провала таких планов в несправедливых положениях соглашения, в котором умалчиваются коренные причины проблемы.
Of particular interest were the question of who could rule on the invalidity of reservations and the legal consequences of invalidity, on which the Vienna Convention was silent.
Особый интерес представляет вопрос о том, кто может установить недействительность оговорок и юридические последствия недействительности, о чем умалчивается в Венской конвенции.
Finally, it should be remembered that 60 Algerian journalists had refused to remain silent in the face of terrorist violence and had been murdered.
В заключение г-жа Акеб напоминает о том, что 60 алжирских журналистов, которые отказались умалчивать о злодеяниях террористов, были убиты.
The law expressly stated that for certain types of repatriation an appeal did not have suspensive effect, while for other types it was silent on the question.
Применительно к определенным видам репатриации, как прямо предусмотрено в законе, апелляция не имеет приостанавливающего действия, а что касается других видов, об этом умалчивается.
And you have kept this silent?
- И вы умалчивали об этом?
And by remaining silent you would be placing yourself in the peril most considerable.
И если вы умалчиваете об этом, то подвергаете себя очень серьёзной опасности.
не высказывающий
adjective
The majority is silent.
Большинство предпочло не высказывать своего мнения.
Israel and the United States remained officially silent, although American officials talked anonymously on the subject to the media.
Официально Израиль и Соединенные Штаты хранили молчание, но американские должностные лица высказывались по этому поводу на условиях анонимности в средствах массовой информации.
79. In many communities, children are expected to be silent in the presence of adults; they are not encouraged to express their views at home, in school or in community gatherings.
79. Во многих общинах предполагается, что дети должны молчать в присутствии взрослых, детей не поощряют высказывать свое мнение в семье, школе или на общих собраниях.
The question remained whether those bodies should have the capacity to pronounce upon the validity of reservations, inasmuch as the Commission acknowledged in Conclusion 5 that those bodies had competence to comment and express recommendations on that subject; it was unclear, however, whether that referred to situations where the treaty was silent on the question of reservations as a whole or those where it was silent only on the role of monitoring bodies.
Остается выяснить, должны ли эти органы обладать компетенцией в отношении того, чтобы высказывать свое мнение по вопросу о правомерности оговорок в той мере, в какой КМП признает в пункте 5, что эти органы обладают компетенцией высказывать замечания и выносить рекомендации по этому вопросу, но при этом не уточняет, имеет ли она в виду гипотетическую ситуацию, когда в договоре отсутствуют положения по вопросу об оговорках вообще, либо ситуацию, когда такие положения отсутствуют лишь относительно роли контрольных органов.
The draft articles were silent on the question of the relationship between the new convention and pre-existing watercourse agreements; his delegation shared the view already expressed that such agreements must be preserved.
В проекте статей обходится молчанием вопрос о связи между новой конвенцией и ранее существовавшими соглашениями о водотоках; его делегация разделяет уже высказывавшееся мнение о том, что подобные соглашения должны быть сохранены.
Therefore where treaties were silent the monitoring bodies should not be involved in the formulation of commentaries, opinions or recommendations on the admissibility of reservations or on the nature and the scope of a State’s obligations in the absence of any express agreement.
Поэтому в том случае, когда договоры молчат, наблюдательные органы не должны высказывать каких бы то ни было комментариев, мнений или рекомендаций относительно допустимости оговорок или характера и объема обязательств государств в отсутствие прямо выраженного согласия.
Where treaties were silent, it was hard to see why or how monitoring bodies established under those treaties could comment upon or express recommendations with regard to the admissibility of reservations by States.
Трудно понять, почему и каким образом в тех случаях, когда в договорах ничего об этом не говорится, наблюдательные органы, учрежденные на основании таких договоров, могут высказываться относительно допустимости оговорок, делаемых государствами, или выступать с рекомендациями на этот счет.
Nastasia was silent, and would not say what she thought about it. Gania was equally uncommunicative.
Настасья Филипповна молчала, видимо не желая высказываться; Ганя тоже.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test