Translation examples
A system of lights will signal the approach of the end of the speaking time.
Световая система будет сигнализировать об истечении времени выступления.
A bell system will signal to speakers when the time limit is approaching.
Звук звонка будет сигнализировать ораторам о том, что время истекает.
Appropriate software could monitor procurement exercises and signal indicators of risk.
Соответствующее программное обеспечение может контролировать закупочные операции и сигнализировать о факторах риска.
In principle, the existence of a code of conduct may signal a firmer commitment to work coherently.
По сути, наличие кодекса поведения может сигнализировать об их более твердой приверженности слаженной работе.
By signalling that there would be no consequence for the killing of Yemenis, the immunity deal has contributed to prolonging the bloodshed.
Сделка по иммунитету сигнализировала о том, что никаких последствий за убийства йеменцев не будет, и способствовала продолжению кровопролития.
The campaigns are aimed at sensitizing the public on keeping the peace and reporting signals of potential conflicts.
Эти кампании призваны привить общественности понимание важности сохранения мира и сигнализировать о потенциальных конфликтах.
:: Signalling a change in direction of the United Nations support to security sector reform.
:: сигнализировать об изменении направленности поддержки, оказываемой Организацией Объединенных Наций усилиям по реформированию сектора безопасности.
These trends signalled to policymakers that action needed to be taken, oftentimes ending in cyclical downturn.
Указанные тенденции сигнализировали руководителям о необходимости принятия мер по исправлению положения, что нередко заканчивалось циклическим спадом.
You don't have to signal me...
Ты не должен сигнализировать мне..
You just signal the Bartender, and she sends over a line of shots?
Ты сигнализировал барменше, и она прислала нам парочку стопочек?
Walk, Veronica, we'll go to a hill where we'll signal Boris.
Прогулка, Вероника, мы пойдем на холм , где мы будем сигнализировать Борис.
the black dot was supposed to signal that the person was in an abusive relationship.
Черная точка должна сигнализировать, что человек находится в оскорбительных отношениях.
No, that car was built long before indicators were invented so he is just the to do some hand signals.
Нет, эта машина была сделана задолго до изобретения поворотников, поэтому ему пришлось сигнализировать руками.
74. The beginning of 1997 has signalled a major push to repatriate refugees.
74. Начало 1997 года ознаменовалось значительной активизацией усилий с целью репатриации беженцев.
This occasion signalled the closure of a long and painful chapter in the history of South Africa.
Это событие ознаменовало собой окончание длительной и мучительной главы в истории Южной Африки.
35. Contrary to expectations, the end of the cold war had not signalled the start of a new era of peace.
35. Окончание "холодной войны" вопреки ожиданиям не ознаменовалось началом эры мира.
The peaceful transfer of power signalled significant progress towards democracy and the creation of an inclusive political system.
Мирная передача власти ознаменовала собой существенный прогресс в достижении демократии и создании всеобъемлющей политической системы.
The launch signalled the start of a newspaper and television media campaign organized by UNESCO Beirut.17
Это мероприятие ознаменовало собой начало кампании в средствах массовой информации в прессе и на телевидении, организованной отделением ЮНЕСКО в Бейруте17.
1. In 2012, a number of significant developments signalled a new and more established phase for the Ethics Office.
1. В 2012 году ряд серьезных событий ознаменовал новый этап функционирования Бюро по вопросам этики на более прочной основе.
As we have heard during the past few days, the outcome of the Copenhagen Summit must signal a turning point.
Как мы слышим на протяжении последних нескольких дней, итоги Копенгагенской конференции на высшем уровне должны ознаменовать поворотный этап.
53. In July 1999, the last collective return of Guatemalan refugees signalled the closure of UNHCR's repatriation programme.
53. В июле 1999 года последнее коллективное возвращение гватемальских беженцев ознаменовало прекращение действия программы УВКБ по репатриации.
These international efforts inspired the establishment in 2002 of the International Criminal Court, signalling the birth of a new age of accountability.
Эти международные начинания проложили путь для создания в 2002 году Международного уголовного суда, ознаменовавшего собой начало новой эры правосудия.
The fall of Baler signaled the end of one of the greatest empires the world has ever known and it caused a national tragedy in Spain.
Падение Балера ознаменовало конец одной из величайших из известных когда-либо империй и стало в Испании национальной трагедией.
Their union, which was more the effect of religious enthusiasm than of conquest, was signalized in the same manner.
Их объединение, бывшее скорее результатом религиозного энтузиазма, чем победы, ознаменовалось точно такими же следствиями.
This was also signalled by the CIS States.
Это отмечалось также и государствами СНГ.
The country reports signal that research is important.
В докладах стран отмечается, что важное значение имеют исследования.
We also saw other curious and disturbing signals.
Отмечаем мы и другие курьезные и тревожные признаки.
17. With this emphasis on gender, the (GAD) approach signals three departures from WID.
17. С таким акцентом на проблему пола в рамках подхода ПИР отмечается три элемента, отличающих его от УЖР.
Picks up Bluetooth signals to report traffic patterns.
Отмечает Bluetooth-сигналы для систематизации движения.
The tick that signaled dawn in our Universe marks one second past midnight in the last.
Тикание, свидетельствующее об "утре" нашей Вселенной, отмечает секунду после "полуночи" предыдущей.
We had agreed that when the tailor got the German to try on the coat, on the coat front, he'd mark the position for the buttons, and at one point, he'd kneel, and that was our signal to rush at the German to kill him.
Мы договорились, что в тот момент, когда портной попросит немца примерить пальто и будет отмечать на пальто на лицевой части место для пуговиц в какой-то момент он встанет на колени и тогда мы бросимся на немца и убьём его.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test