Translation for "shyness" to russian
Similar context phrases
Translation examples
The culture of shyness discourage women from having medical check ups or consultation with doctors
освященная традицией застенчивость женщин удерживает их от прохождения медицинских обследований и консультаций;
Lack of clothing, fear, exclusion, feelings of rejection, shame and shyness are obstacles for young people to attend vocational training and to look for jobs.
<<Отсутствие одежды, страх, изоляция, чувства отторжения, стыда и застенчивости являются препятствиями для участия молодых людей в профессиональном обучении и поисках работы.
- Look at that shyness!
- Посмотрите, какой застенчивый!
Shyness is a lovely thing.
Застенчивость прекрасная вещь.
Sulking is like shyness.
Мрачность - это как застенчивость.
He has a shyness complex.
У него есть застенчивость,комплекс.
More specifically, Peter's Shyness In Public.
А конректнее, Застенчивый на публике Питер.
Shyness shall not Prevent our happiness.
Помехой счастью нам Застенчивость не будет!
Then your eye is my and overcoming shyness
Когда встречался взор, застенчивость уходит.
Still struggling to conquer your shyness, Jack?
Все борешься со своей застенчивостью, Джек?
Emily's trying to get over a case of publicity shyness.
Эмили пытается преодолеть свою застенчивость.
Tag says it reduces shyness, so I-- ah!
Написно, что это снижает застенчивость, так что я...
What you have here, brother, is modesty, reticence, shyness, fierce chastity, and for all that—a few sighs and she melts like wax, just melts away!
— Тут, брат, стыдливость, молчаливость, застенчивость, целомудрие ожесточенное, и при всем этом — вздохи, и тает как воск, так и тает!
Georgiana’s reception of them was very civil, but attended with all the embarrassment which, though proceeding from shyness and the fear of doing wrong, would easily give to those who felt themselves inferior the belief of her being proud and reserved. Mrs.
Джорджиана встретила их очень любезно. Однако вследствие ее застенчивости и боязни совершить какой-нибудь промах, в поведении Джорджианы чувствовалась скованность, которую люди, смотревшие на нее снизу вверх, легко могли приписать замкнутости и гордости.
when they entered the passage she was there to welcome them, and Elizabeth, looking earnestly in her face, was pleased to see it healthful and lovely as ever. On the stairs were a troop of little boys and girls, whose eagerness for their cousin’s appearance would not allow them to wait in the drawing-room, and whose shyness, as they had not seen her for a twelvemonth, prevented their coming lower.
Вглядевшись в ее лицо, Элизабет была обрадована цветущим видом сестры. На лестнице их поджидали несколько ребятишек. Желание посмотреть, как выглядит их кузина, заставило их покинуть гостиную, а застенчивость, вызванная годичной разлукой, помешала спуститься ниже.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test