Similar context phrases
Translation examples
Not shreds, Max, shred.
Не лоскутки, Макс, а лоскуток.
Which is why we should cling to any last shred of normalcy
Вот почему мы должны хвататься за любой, даже последний лоскуток нормальной жизни
Find that last shred of loyalty.
Найди все последний клочок преданности.
Do you have even a shred of evidence to support them?
У Вас есть хоть клочок доказательств, чтобы подтвердить свои обвинения?
And there is not one shred of evidence that he even existed.
И здесь нет ни на клочок доказательств, что он вообще когда-либо существовал.
You mean all that remains by a shred of silk down by the Han River.
Точнее, что от неё осталось маленький клочок, вниз по реке Хан.
We need to dig up every shred of physical evidence we can find to prove your identity.
Нам придется перерыть каждый клочок вещдоков, чтобы доказать твою личность.
Me and the little shred of dignity I have left will be waiting in the car!
Я и маленький клочок оставшегося у меня достоинства, будем ждать в машине!
Every shred of paper, photograph, book, flash drive, and dust bunny is going to be yours.
Каждый клочок бумаги, фотография, книга, Флэш-накопитель, и даже пыль Все будем твоим.
I lived, but all that we had built died, as did the last shred of me that felt human.
Я выжил, но всё что мы построили было уничтожено, как и последний клочок меня, чувствовавший человечность.
And we can stand it as long as we can hang on to a last shred of dignity.
И мьı держимся долго, до тех пор, пока на нас висит хотя бы последний клочок собственного достоинства.
We're looking into every phone call, every correspondence every shred of data that we can pull on Julian Powell and that clinic.
Мы просмотрим каждый телефонный звонок, каждый документ, каждый клочок бумаги, который связывает Джулиана Пауэлла и эту клинику.
Rip! Shred! Tear!
Рвите, кромсайте на части.
- Truth is, I love to shred.
— Мне нравится кромсать бумагу.
Ripping, shredding, tearing things.
Она могла начать всё рвать, кромсать, раздирать.
Ghosts don't shred people like that.
Призраки не кромсают людей так, как этот
Withholding that reinforcement, you shred their esteem.
Отказываясь от крепления отношений, ты "кромсаешь" их уважение.
You need a hand up? First you cut my part to shreds, now you're trying to kill us all.
Сначала ты кромсаешь мою роль, а потом хочешь нас всех убить!
I'm sleeping in a trailer, pissing in a porta-potty, cutting my hands-- The hands I play music with- - To shreds.
Я сплю в трейлере, хожу в общественный сортир, кромсаю свои руки - которыми я играю - в клочки.
(2) The "Monitoring Group" computes the presumed maiden earnings to the Government of Eritrea that may have accrued from the Bisha Mining Plant in 2011 and jumps the gun to recommend various intrusive measures ostensibly to ensure that "these revenues are not spent in violation of Security Council resolutions". The "Monitoring Group" does not provide a shred of evidence that the Government of Eritrea has in the past diverted revenues from mining to "acts of regional destabilization".
2. <<Группа контроля>> высчитывает предполагаемую первую выручку, которую Правительство Эритреи могло получить с добывающего предприятия <<Биша>> в 2011 году, и поспешно рекомендует различные интрузивные меры, якобы призванные обеспечить, чтобы <<эти доходы не тратились в нарушение резолюций Совета Безопасности>>. <<Группа контроля>> не представляет ни толики доказательств того, что Правительство Эритреи в прошлом пускало доходы от разработки недр на <<акты региональной дестабилизации>>.
What I will Shreds?
Какой я вам Толик?
But we need every shred of power, Perseus.
Но нам нужна каждая толика силы, Персей.
I was in the line for shred of sanity.
Я стояла в очереди за толикой здравомыслия.
If there'd been so much as a shred of life left there...
Если бы в нем теплилось хоть толика жизни...
And you expect her to believe you without a shred of proof?
И ты рассчитываешь, что она поверит вам без малой толики доказательств?
Can we just keep just a small shred of mystery in our relationship, please?
Может быть пусть останется хоть малая толика тайны между мной и тобой, милый.
You have no shred of decency, even parading your shameless wantons in front of your guests.
В вас нет ни толики порядочности, вы даже выставляете напоказ своих бесстыдных распутниц перед гостями.
It's issued by the authority, it then passes down through the ranks to parents, to children, and all without a shred of evidence.
Они вводятся властью, передаются массами, родителям, детям, и все это без толики доказательств.
Do you have one shred of evidence that you can provide to support any of the claims you've made here today?
У вас есть хоть толика доказательств для того, чтобы подтвердить сделанные вами сегодня обвинения?
For God's sake, if you've got the tiniest shred of sense or dignity left, remember what this woman did to you this afternoon.
Бога ради если в тебе сохранилась хоть толика чувства достоинства вспомни, что эта женщина сделала с тобой сегодня днём.
Shred, liquefy, puree!
Шинковать, порубить, пюрировать!
Shredding can be used in these situations to reduce the waste components to a defined diameter.
В таких случаях для доведения размера частиц отходов до требуемого уровня может использоваться измельчение.
Fires occurring in piles of chipped or shredded tyres tend to spread over the pile's surface.
Пожары, возникающие в кипах частиц или обрезков шин склонны распространяться по поверхности кипы.
Fires occurring in piles of chipped or shredded tyres tend to spread over the surface of the pile.
Пожары, возникающие в грудах частиц или обрезков шин склонны распространяться по поверхности груды.
The production processes for these materials normally begin with shredding, followed by grinding to obtain smaller particles.
Процесс производства этих материалов обычно начинается с измельчения, а затем перемолки для получения еще более мелких частиц.
Tyre size: leaching from whole tyres is likely to be slower than leaching from tyre chips or shreds.
Размер шин: выщелачивание из целых шин, скорее всего, будет медленнее, чем выщелачивание из частиц или обрезков шин.
The dust particles created in the shredding process continue to be present and require control to prevent worker exposure.
Частицы пыли, образующиеся в процессе измельчения, сохраняются, в связи с чем существует необходимость принятия мер по недопущению их воздействия на работающих.
Tyre size: leaching from whole tyres is likely to be slower than leaching from tyre chips or shreds, because of the differences in the surface area to volume ratio;
a) размер шин: выщелачивание из целых шин, скорее всего, будет медленнее, чем выщелачивание из частиц или обрезков шин.
Not one shred, right?
Ни одной частицы, верно?
Her clothes are shredded and covered in particulates.
Ее одежда разорвана в клочья и усыпана твердыми частицами.
Ugh. Okay, time to keep scanning for tachyons and other reality-shredding particles.
Ладно, пора провести сканирование на тахионы и другие частицы, которые могут разрывать реальность.
- why haven't you... - So I could stand here with you and sell the last shred of my soul to keep my son safe.
— Чтобы стоять сейчас перед тобой, пытаясь продать последнюю частицу своей души, чтобы спасти сына.
Thought you might be huddled in the corner, mainlining c-span and trying to snort shredded pieces of the congressional record up your nose.
Думал, ты будешь лезть на стенку, вводить новости внутривенно и вдыхать мелкие частицы записей конгресса через нос.
It could be, but, it was about 13 centimetres above her bound hands, plus they also found a shred of latex from a surgical glove.
Может быть, но они на 13 сантиметров выше ее связанных рук, к тому же, нашли частицы латекса из хирургических перчаток.
OK, so in short, then, by March 1st and March 2nd... when those search warrants were issued... four months of investigation had found not one shred of Teresa Halbach's DNA anywhere in Mr. Avery's trailer or garage.
Ладно, в общем, к 1 и 2 марта, когда были получены ордеры на обыск... за 4 месяца расследования не было найдено ни одной частицы ДНК Терезы Хальбах нигде, ни в гараже, ни в трейлере г-на Эйвери.
You think that because we share the same dreams and both care about Stefan that we're alike, but we're not. I value my humanity, which is why I let you live, to give you a chance to find whatever shred of humanity's buried underneath 500 years of bad behavior.
Ты думаешь если мы видим одни и те же сны и заботимся о Стефане, мы похожи но это не так я дорожу своей человечностью и это пожалуй главная причина по которой ты жива тебе дан шанс найти хотя бы частицу
Last night, ripping' you to shreds like that, it was...
Я вчера порвал тебя на тряпки...
And the word on the street is that I shred.
И как обычно здесь говорят - я тряпка.
And normally, I would rip her to shreds, but she's angry, and I get it.
И обычно, я бы порвала ее на тряпки, но понимаю, что она в гневе.
So, all you have in the way of evidence is this shred of cloth, this old newspaper clipping, and your suspicions?
Так, всё, что у вас есть в качестве доказательств это кусок ткани, старая газетная статья и ваши подозрения?
We don't wanna shred the rule book.
Мы не будем крошить кодекс поведения.
You can chop, mix, slice, shred, knead, blend, puree.
Можно нарезать кубиками, ломтиками, смешивать, крошить, замешивать тесто, взбивать, делать пюре.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test