Translation for "showered" to russian
Translation examples
I shall not shower any encomiums on him just now as he is still the Chairman and the work of the Ad Hoc Committee has still to be completed.
Говоря так сейчас, я вовсе не осыпаю его любезностями, ибо он все еще является Председателем и работа Специального комитета все еще требует завершения.
While Sierra Leoneans are being showered with commendations for the outcome of the elections, and deservedly so, and while the nation is today being held in high esteem in the area of political and constitutional order, we must not forget that the country still finds itself in the unenviable position of being ranked one of the least developed countries in the United Nations Development Programme's human development index.
Хотя граждан Сьерра-Леоне осыпают похвалами за итоги выборов, что вполне заслуженно, и хотя сегодня наше государство пользуется уважением в контексте поддержания политического и конституционного порядка, мы не должны забывать, что страна все еще находится в незавидном положении, поскольку относится к группе наименее развитых стран согласно индексу развития человеческого потенциала Программы развития Организации Объединенных Наций.
Gabrielle was getting showered with gifts...
Габриэль осыпал подарками...
Did he shower you with gifts?
Он осыпал тебя подарками?
Some shower money on me.
Кто-то осыпает меня деньгами.
# I want to shower you with sugar lumps
Хочу осыпать тебя сахаром
They showered petals on her, Bennet!
Они осыпали её лепестками, Беннет!
You showered with those other girls.
Вы осыпали тех других девочек.
Come to shower us with praise, boss?
Пришли осыпать нас благодарностями, босс?
Families of suicide bombers get showered with gifts.
Семьи террористов-смертников осыпают подарками.
# I'm gonna shower you with love and affection
# Буду осыпать тебя любовью и обожанием
Showering him and the others with gifts.
Она осыпает его и остальных всевозможными подарками.
I take my hat off to you—or I would, if I were not afraid of showering you in spiders.
Вернее, снял бы, если бы не боялся осыпать тебя пауками.
“Stupefy!” they shouted in unison, and the Stunning Spells shot into the darkness like fiery rockets, bursting in showers of stars on the dragons’ scaly hides—
— Ступефай! — крикнули они, и из палочек огненной ракетой вылетело Парализующее заклятие, осыпав звездным дождем чешуйчатые бока драконов.
Several shot straight through the window, showering the back row with broken glass. The rest proceeded to wreck the classroom more effectively than a rampaging rhino.
Штук пять-шесть, разбив окно и осыпав осколками стекла последний ряд, вылетели из класса. Остальные принялись крушить все, что попадало в их проворные ручки, с яростью разъяренного носорога.
The tufty-haired wizard waved his hand high over the heads of Bill and Fleur and a shower of silver stars fell upon them, spiraling around their now entwined figures.
Волшебник с клочкастой головой поднял над Биллом и Флер палочку, и серебристые звезды осыпали новобрачных словно дождем, спирально завиваясь вокруг их теперь приникших одно к другому тел.
His team members were around him, shaking their heads and looking dejected; a short way away, the Irish players were dancing gleefully in a shower of gold descending from their mascots.
Вся команда собралась тут же явно в подавленном настроении, они невесело пожимали друг другу руки. А неподалеку ирландские игроки плясали от радости, осыпаемые золотом слетевшихся к ним бородатых талисманов;
The spiderlike hand swooped and pulled the wand from Dumbledore’s grasp, and as he took it, a shower of sparks flew from its tip, sparkling over the corpse of its last owner, ready to serve a new master at last.
Белая ладонь, подобно пауку, нырнула вперед и схватила добычу. Дождь искр осыпал мертвое тело прежнего владельца — волшебная палочка была готова служить новому хозяину.
He put his head down and sprinted forward, narrowly avoiding a blast that erupted over his head, showering them all in bits of wall. Snape must not escape, he must catch up with Snape— “Take that!”
Пригнув пониже голову, Гарри что было сил помчался по коридору, едва не попав под просвистевшую над его головой струю пламени, которая, ударив в стену, осыпала всех сражающихся осколками камня. Снегг не должен уйти, он должен нагнать Снегга…
On the positive side, inmates could take showers on a daily basis.
Позитивным моментом является то, что заключенные могут ежедневно принимать душ.
She was naked for much of the time and was allowed to shower only once a week.
Большую часть времени ее держали раздетой и разрешали принимать душ лишь один раз в неделю.
But immediate access for all prisoners to daily showers at Holloway simply cannot be delivered in the current circumstances.
Однако на данный момент администрация Холоуэя не может предоставить возможность всем заключенным принимать душ ежедневно.
Immediately after the birth, the author had to accept the presence of a prison officer observing her while taking a shower.
Сразу после родов автору пришлось согласиться на присутствие надзирательницы, которая наблюдала за ней, пока она принимала душ.
They should also change clothes and shower at the end of the workday so that no lead dust is carried home.
В конце рабочего дня работники должны принимать душ и переодеваться во избежание загрязнения свинцовой пылью жилых помещений.
With a full complement of staff Holloway would aim to offer all women access to showers daily.
После того, как штат персонала Холоуэя будет полностью укомплектован, администрация примет меры к тому, чтобы все женщины получили возможность ежедневно принимать душ.
For lead, the workplace standard is extended to require workers to shower and change clothes before leaving work.
В отношении свинца действуют дополнительные нормы производственной гигиены, согласно которым персонал перед уходом с работы должен принимать душ и переодеваться.
The inmates are allowed to shower only once every 10 days and once a month they are allowed to walk outside for 10 minutes.
Заключенным позволяется принимать душ лишь раз в десять дней и один раз в месяц им разрешается 10-минутная прогулка на свежем воздухе.
Pee where you shower or shower where you pee?
Писать, где принимаешь душ, или принимать душ, где писаешь?
Meehan fraternizing with that shower of shit.
Миен поливает всех дерьмом.
The bankers showered money on themselves each other and their friends
Ѕанкиры поливали деньгами самих себ€, друг друга и своих друзей.
Doesn't it rain enough in this city without having showers in the house?
Мало вам дождя на улице, вы ещё и дома им поливаетесь.
Their houses were searched in the middle of the night and were showered with stones.
В их домах по ночам проводятся обыски, и их забрасывают камнями.
The unruly mob attacked refugee convoys, blocked their passage, smashed the windshields of their vehicles, showered them with stones and rubbish, beat passengers viciously and looted their personal effects.
Распоясавшиеся хулиганы нападали на колонны беженцев, блокировали их движение, разбивали стекла автомобилей, забрасывали их камнями и мусором, жестоко избивали и грабили пассажиров.
He showered her with expensive presents...
Он забрасывал её дорогими подарками.
King... takes his queen... and showers her with diamonds!
Король... берет свою королеву... и забрасывает бриллиантами!
We used to stand on the railway embankment, and the Yanks used to shower us with gum and chocolate and K Rations.
Мы обычно стояли на железнодорожной насыпи, а янки забрасывали нас жвачками, шоколадками и пайками.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test