Translation for "shorter be" to russian
Translation examples
It may also be shorter.
Он также может быть короче.
This is not simply making the sentence shorter.
Не о том, чтобы сделать предложение короче.
In some instances, it may even be shorter.
В некоторых случаях он может быть даже короче.
It is again shorter, and it is presented earlier.
Он стал короче и был представлен раньше.
Consequently, the annual report would be shorter.
Следовательно, ежегодный доклад будет короче.
They could be shorter, more focused and meaningful.
Они должны быть короче, более сфокусированными и значимыми.
The distance between our countries is becoming shorter.
Все короче становятся расстояния между нами.
Even shorter interventions will be most welcome.
Если выступления будут короче, это можно только приветствовать.
It's all you and your advice, Sonya: 'Shorter, shorter'—and as a result the child's completely disfigured...Ah, what's all this crying, stupid children!
Это ты тогда, Соня, с своими советами: «Короче да короче», вот и вышло, что совсем ребенка обезобразили… Ну, опять все вы плачете! Да чего вы, глупые!
The longer the way was by the East, Columbus very justly concluded, the shorter it would be by the West.
Чем длиннее путь на восток, вполне верно заключал Колумб, тем короче он должен быть на запад.
This other man was shorter of leg and longer of arm, with muscles that were stringy and knotty rather than rounded and swelling.
У этого другого ноги были короче, а руки длиннее, мускулы – как узловатые веревки, а не такие гладкие и обросшие жиром.
That is what the Elves used to call it, but now they make the name shorter: Lothlórien they call it. Perhaps they are right: maybe it is fading, not growing. Land of the Valley of Singing Gold, that was it, once upon a time. Now it is the Dreamflower.
Так его встарь называли эльфы; нынче-то называют короче, Кветлориэн нынче они его называют. Так-то вот: звался Золотозвончатой Долиной, а теперь всего лишь Дремоцвет, если примерно по-вашему.
The theory of relativity does allow one consolation. This is the so-called twins paradox mentioned in Chapter 2. Because there is no unique standard of time, but rather observers each have their own time as measured by clocks that they carry with them, it is possible for the journey to seem to be much shorter for the space travelers than for those who remain on earth.
Теория относительности оставляет одно утешение, опять-таки касающееся парадокса близнецов: можно сделать так, что космическим странникам путешествие покажется намного короче, чем оставшимся на Земле.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test