Translation for "short breaks" to russian
Translation examples
The Chamber initially projected to sit on a continuous basis until the end of the Defence case, with short breaks.
Первоначально Камера планировала работать без остановки, с короткими перерывами, до завершения изложения версии защиты.
For over six centuries, with a short break from 1309 to 1333, Gibraltar remained under Moorish occupation.
В течение более шести столетий, с коротким перерывом с 1309 по 1333 год, Гибралтар остается под оккупацией мавров.
92. Proceedings before the Tribunal once the trial has started go ahead with only very short breaks.
92. После начала судебного разбирательства дальнейший процесс судопроизводства в Трибунале должен осуществляться лишь с очень короткими перерывами.
In practice it will also include inactive time spent in the course of performing these activities, such as time spent waiting or standing by, and other short breaks.
На практике в него также будет включаться непродуктивно затраченное время в рамках осуществления этих видов деятельности, например время ожидания или другие короткие перерывы.
Furthermore, the practice of terminating personnel after 11 months of service and then rehiring them, often after a very short break in service, also affects the transparency of the budgetary process.
Более того, практика прекращения контрактов по истечении 11 месяцев службы и повторного найма таких сотрудников зачастую по истечении весьма короткого перерыва в службе также влияет на транспарентность бюджетного процесса.
In practice it will also include inactive time spent in the course of performing these activities, such as time spent waiting or standing by, and other short breaks (i.e. "down time" and "resting time").
На практике она также будет в себя включать непродуктивно затраченное время в рамках осуществления этих видов деятельности, например время ожидания или простоя и другие короткие перерывы (т.е. "время остановки" и "время отдыха").
Then, instead of continuing this afternoon with our plenary meeting, if delegations would be amenable to continuing after a short break with the plenary meeting, then I am convinced that we can finish our business this morning.
Затем вместо того, чтобы продолжить наше пленарное заседание во второй половине дня, если делегации не возражают, мы продолжим его после короткого перерыва и тогда, я уверен, мы сможем завершить нашу работу в первой половине дня.
While companies were supposed to maintain company doctors, they seldom visited and when they did, women were not given time to consult with them due to long hours of work or short breaks.
И хотя компании должны были иметь в числе сотрудников врачей, посещения врачей были крайне редкими, а когда они имели место, у женщин не было возможности обратиться за консультацией по причине продолжительного рабочего дня и коротких перерывов.
Reports indicate that although 30 days of isolation was the maximum period permissible, detainees were put back in isolation after very short breaks, so that they were in quasi-isolation for up to 18 months.
Согласно имеющимся сообщениям, несмотря на то, что 30дневный срок содержания в изоляции являлся максимально допустимым, задержанные после коротких перерывов вновь оказывались в изоляции и таким образом содержались в квазиизоляции сроком до 18 месяцев70.
That is because the number of appointments and separations is more frequent, with peacekeeping staff separating from one mission and being reappointed to another after only a short break or no break in service, and owing to the frequent turnover of staff.
Это связано с бόльшим числом назначений и бόльшим числом увольнений, поскольку миротворческий персонал увольняется со службы в одной миссии и назначается в другую после короткого перерыва или без перерыва в службе, а также изза частой ротации персонала.
We'll be back after a short break.
Мы вернёмся после короткого перерыва.
And we'll be right back after a short break.
И мы вернёмся после короткого перерыва.
I'm Cal McGregor, and we'll be right back after this short break.
Я Кэл Макгрегор, и мы вернёмся после короткого перерыва.
And you'll get to respond to that in a moment, Senator Gilbert, after we take this short break.
Вы получите ответ через минуту, сенатор Гилберт, сразу после короткого перерыва
We'll be back with the Magic Tones for the Armada Room's two-hour disco swing party after this short break.
Мы продолжим нашу двухчасовую свинговую дискотеку... в "Армада Рум" после короткого перерыва.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test