Translation for "shop" to russian
Shop
verb
Shop
adjective
Translation examples
:: Gift shop.
:: сувенирный магазин.
Shop/workshop
Магазины/мастерские
The corporate entity's business consisted of various shops, including shops 242 and 243.
Коммерческая сеть корпорации состояла из различных магазинов, включая магазины № 242 и № 243.
(a) Retail shops.
а) Магазины розничной торговли.
Let's shop.
Пошли в магазин.
Newsagent's shop!
В магазине, торгующем журналами!
We'll shop.
Мы пойдем по магазинам.
It's... shopping... and partying and more shopping.
Это... ходьба по магазинам... развлечения и снова ходьба по магазинам.
The shop's over.
С магазином покончено.
It’s for the joke shop.”
Это на ваш магазин.
Why don’t you bring it into the shop?”
Почему бы вам не доставить ее сюда, в магазин?
The last shop was narrow and shabby.
Магазин находился в маленьком обшарпанном здании.
“Not as surprised as I am to see you in a shop, Weasley,”
— Еще больше удивлен, увидев тебя в этом магазине.
“Urn… shall we just have a look in the shops or something?”
— Не знаю… Может, походим по магазинам?
Shop’s empty. No sign of a struggle.
Магазин стоит пустой. Никаких следов борьбы.
She turned into the shop. Harry and Ron followed her.
Гермиона вошла в магазин, Гарри и Рон — следом.
A tinkling bell rang somewhere in the depths of the shop as they stepped inside.
Когда они вошли внутрь, где-то в глубине магазина зазвенел колокольчик.
you couldn’t use Galleons, Sickles, and Knuts in Muggle shops.
Сикли, галлеоны и кнаты в магазинах маглов не действуют.
It seems that perhaps globalization has made the right to shop more important than the right to vote.
Создается впечатление, что глобализация придает большее значение праву делать покупки, чем праву голосовать.
On 10 and 11 June 1994, soldiers shot and killed a Palestinian woman who was shopping during clashes in Ramallah (see list).
192. 10 и 11 июня 1994 года военнослужащие застрелили палестинскую женщину, делавшую покупки во время столкновений в Рамаллахе (см. перечень).
In this case, employees handed out two types of leaflet, describing the employer's alleged unfair practices and urging customers to shop elsewhere.
В данном деле работники распространяли два вида листовок, в которых описывалась предположительно несправедливая политика работодателя, и покупателям предлагалось делать покупки в других местах.
Restrictions were placed on the medical treatment of women (see appendix II) and it was announced that only fully covered women would be allowed to shop in the marketplace.
Введены ограничения на лечение женщин (см. приложение II), и было объявлено, что делать покупки на рынке впредь могут только женщины, полностью укутанные в паранджу.
During his visit to Herat, the Special Rapporteur was informed that a woman's arm was broken in two places for no apparent reason while she was shopping in a marketplace.
Во время поездки в Герат Специальному докладчику рассказали о том, что одной из женщин в тот момент, когда она делала покупки на рынке, без всяких видимых причин сломали руку в двух местах.
For example, on 29 February 2012, a 17-year-old boy who was shopping at the market was severely injured by a bomb explosion in Crater district in Aden.
Например, 29 февраля 2012 года 17-летний мальчик, который делал покупки на рынке, был тяжело ранен в результате взрыва фугаса в районе <<Кратер>> Адена.
Tourists were being channelled through the Israeli-controlled Hashmonean tunnel to the Via Dolorosa and urged to shop at the Cardo Market in the Jewish Quarter. (The Jerusalem Times, 24 October)
Туристов проводят на улицу Виа Долороса через находящийся под контролем Израиля тоннель Хашмон и призывают их делать покупки на рынке Кардо в еврейском квартале. ("Джерузалем таймс", 24 октября)
The fact that it was carried out on a Saturday, when families go out for shopping, and that the target was the market place makes this heinous act all the more criminal and necessitates immediate and resolute measures against the aggressors.
Тот факт, что это случилось в субботу, когда люди семьями делают покупки, и что целью был рынок, придает этому отвратительному акту еще более преступный характер и обусловливает необходимость принятия немедленных и решительных мер против агрессоров.
The notional treatment of Geneva and neighbouring France as a single economic unit would force those residing in Geneva to acquire a visa and shop in France if they are to enjoy the same real purchasing power as the purchasing power that would be attributed to them by the introduction of the single post adjustment index;
Произвольное включение Женевы и приграничных районов Франции в единую экономическую зону вынудит сотрудников, проживающих в Женеве, получать визу и делать покупки во Франции, для того чтобы пользоваться такой покупательной способностью, какая была бы им присвоена в результате введения единого индекса корректива по месту службы;
The figures speak for themselves: at a time when some people are privileged enough to surf the Internat to do their shopping, 800 million others go hungry every day — that according to a report of the Food and Agriculture Organization at the World Food Summit last November.
Цифры говорят сами за себя: в то время, когда некоторые находятся в столь привилегированном положении, что могут делать покупки через "Интернет", 800 миллионов других людей остаются голодными каждый день - эти сведения представлены в докладе Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций на Всемирной встрече на высшем уровне по проблемам продовольствия в ноябре прошлого года.
Always shop at...
Делайте покупки только у нас...
noun
They then visited the machine shop.
Затем они посетили механический цех.
- Rules of technical operation of compressor shops with an electric drive.
− Правила технической эксплуатации компрессорных цехов с электроприводом.
The aggressors demanded access to the shop that housed weapons and pyrotechnics.
Захватчики потребовали открыть им доступ к цеху с оружием и пиротехникой.
The team then inspected the Company's works, technical shops and storage areas.
Затем группа проинспектировала цеха, мастерские и склады предприятия.
Children are taken to work for little or no salaries in shops or fields in foreign countries.
Детей берут для бесплатной или малооплачиваемой работы в цехах или для полевых работ в зарубежных странах.
Most larger plating shops recycle their rinse water to some extent.
В большинстве крупных цехов по нанесению гальванопокрытий промывная вода в той или иной мере рециркулируется.
What kind of shop?
Что за цех?
It's bubbling up from below - factory by factory, shop by shop.
Она создается снизу - фабрика за фабрикой, цех за цехом.
Get on the shop floor.
Иди в цех.
The fire at the machine shop...
Пожар в цеху...
Emmanuel, our shop manager.
Эммануэль. Начальник пошивочного цеха.
Paint shop and parts.
Малярный цех и запчасти.
You gotta go back to the shop.
Вернись в цех.
He owns a body shop.
У него кузовной цех.
Something from the machine shop.
Кое-чем из машинного цеха.
He owns a machine shop.
У него свой автомобильный цех.
Tailors' and seamstresses' shops
Ателье и пошивочные мастерские
Seizure of three machine shops;
- конфискованы три механические мастерские;
1987 Political Commissar Army Shop
1987 год политкомиссар войсковой мастерской
One of the office cars was stolen from a car repair shop.
Из авторемонтной мастерской похищен автомобиль.
Emergency assistance/ (partnership with a) repair shop
оказание экстренной помощи при аварии/(в партнерстве с) ремонтной мастерской
(a) "Via Costeira Mechanic, Body, and Paint Shop.
а) "Мастерская по ремонту и окраске автомашин "Виа Костейра.
Number of registered importers, service shops, technicians
Количество зарегистрированных импортеров, ремонтных мастерских, техников
Birard Paper Shop, hello.
Печатная мастерская Бирар.
We got a shop.
Мы получили мастерскую.
Declan's Auto Repair Shop.
Авторемонтная мастерская Деклана.
- construction, auto-repair shops.
- строительство, ремонтные мастерские.
Handy Manny's repair shop.
Мастерская Умелого Мэнни.
There's that repair shop.
Есть та мастерская...
I admired better the steel-worker, the welder, or the machine shop man.
Мне больше нравились жестянщики, сварщики, работники механических мастерских.
I ended up doing all the computers and there was a guy in the machine shop who took care of typewriters.
Кончилось тем, что все эти калькуляторы чинил я, а еще один парень из наших мастерских занимался ремонтом пишущих машинок.
I always thought the guy who worked in the machine shop and could make things, now he was a real guy!
Я считал, что человек, работающий в механической мастерской, умеющий что-то делать своими руками, — вот он-то и есть настоящий человек.
such as shops, warehouses, workhouses, farmhouses, with all their necessary buildings; stables, granaries, etc.
таковы помещения под лавки, склады, мастерские, здания на ферме со всеми необходимыми постройками: конюшнями, амбарами и т. п.
We found it; a little bit of a concern, up over a carpenter shop-carpenters and printers all gone to the meeting, and no doors locked.
Мы ее скоро нашли в маленьком помещении над плотничьей мастерской; все плотники и наборщики ушли на молитвенное собрание и даже двери не заперли.
Of course, there were various things made by the shop, like a rod that would go down and then a padlock to hold it, but it was always just a padlock.
Разумеется, имелись и другие приспособления, которые изготавливались в нашей мастерской, — скажем, какой-нибудь поднимающийся и опускающийся стержень, но на нем, опять-таки, висел все тот же замочек.
To improve security the shop ouffitted every filing cabinet with a long rod that went down through the handles of the drawers and that was fastened by a padlock.
В виде меры повышения безопасности мастерские оборудовали каждый шкафчик длинными стержнями, которые пропускались сквозь ручки ящиков и тоже запирались на висячие замки.
such as the finished work which we frequently find ready-made in the shops of the smith, the cabinet-maker, the goldsmith, the jeweller, the china-merchant, etc.
таковы готовые изделия, которые мы нередко находим выставленными на продажу в мастерских слесаря, столяра, золотых дел мастера, ювелира, торговца фарфором и т. п.
Some guy said to me, “Look at this new thing the shop put on—can you open the cabinet now?” I looked at the back of the cabinet and saw that the drawers didn’t have a solid bottom.
Кто-то сказал мне: — Видали, что выдумали в мастерских? Теперь-то вы, наверное, шкафчики вскрывать так просто не сможете. Я оглядел шкафчик этого человека сзади и обнаружил, что задние стенки у ящиков не сплошные.
If a poor workman was obliged to purchase a month's or six months' provisions at a time, a great part of the stock which he employs as a capital in the instruments of his trade, or in the furniture of his shop, and which yields him a revenue.
Если бы бедному ремесленнику приходилось покупать продовольствие сразу на месяц или на 6 месяцев, то значительную часть своих средств, которые он использует как капитал на приобретение инструментов или на оборудование мастерской и которые приносят ему доход, он вынужден был бы отнести к той части, которая предназначается для непосредственного потребления и не приносит ему никакого дохода.
лавка
noun
His shop and car were destroyed by government-instigated mobs;
Его лавка и автомобиль были уничтожены подстрекаемыми правительством толпами;
The availability of appropriate/specialized products in prison shops and canteens;
- наличие надлежащих/специализированных продуктов в тюремных лавках и столовых;
In one case, the person was arrested and last seen at a tea shop.
В одном случае человек был арестован, и в последний раз его видели в чайной лавке.
(a) A shop in which product prices are recorded is an observation point;
а) лавка, в которой регистрируют цены товаров, является объектом наблюдения;
Back at home they sold these products from homes, streets or small shops.
По возвращении они продают эти товары у себя дома, на улицах или в мелких лавках.
Recently, Roma families have increasingly opened small local shops.
В последнее время ромские семьи все больше открывают небольшие местные лавки.
Buildings and cars were burned and shops were looted in the Manningham district of the city.
В районе Маннингем были сожжены здания и автомобили и разграблены торговые лавки.
Shops, though, perhaps.
Владелица лавки, возможно.
- Glorified gift shop.
– Славная сувенирная лавка.
How's the shop?
Как твоя лавка?
- The tackle shop?
- В рыбацкой лавке?
In the spice shop.
В лавке пряностей.
At the tobacco shop.
В табачной лавке.
It's a little shop.
Это адрес лавки.
Run a butcher's shop?
Открыть мясную лавку? !
In the antique shop...!
В антикварной лавке ...!
“It’s this joke shop idea they’ve got,”
— Они бредят собственной лавкой шуточных товаров.
“You saw Malfoy leaving the shop with a similar package?”
— Ты видел у Малфоя в руках такой же пакет, когда он выходил из лавки?
The errand-boy Vasya, in Afanasy Ivanovich's shop, is dressed better!
У Афанасия Ивановича в лавке Вася, рассыльный, лучше одет!..
So Harry, Ron, and Hermione entered the little shop together.
Так что Гарри, Рон и Гермиона вошли в лавку втроем.
Weasley and Ginny were going to a secondhand robe shop. Mr.
А миссис Уизли и Джинни спешили в лавку подержанной одежды.
I imagine Harry got it from a joke shop—” “Indeed?” said Snape.
Думаю, Гарри купил его в лавке шутливых розыгрышей.
They peered into windows as they passed, but none of the shops seemed to have any customers at all.
Друзья заглядывали во все окна, но в лавках не было видно покупателей.
Their employment is confined almost to a precise spot, to the farm and to the shop of the retailer.
Их приложение связано почти всегда с определенным местом — фермой или лавкой розничного торговца.
He has occasion for no machines or instruments of trade, unless his shop, or warehouse, be considered as such.
Ему не нужны никакие машины или орудия, если не считать таковыми его лавки или склады.
adjective
These amendments are to help create greater openness concerning wages and provide shop stewards and trade unions with better tools in the work of promoting equal pay.
Эти поправки призваны обеспечить большую открытость в вопросе о заработной плате и предоставить для цеховых старост и профсоюзов более эффективные возможности содействия обеспечению равной оплаты.
Trade unions accept members on an individual basis pursuant to the personal application of the prospective member at a meeting of a trade-union group or of shop or primary trade-union organizations.
Прием в члены профсоюза осуществляется в индивидуальном порядке на основании личного заявления вступающего на собраниях профсоюзной группы, цеховых или первичных профсоюзных организаций.
Workers are admitted to a trade union on an individual basis upon request at a branch meeting, or otherwise at a meeting of the shop-floor or some other local organizational unit.
Прием в члены профессионального союза осуществляется в индивидуальном порядке по личному заявлению работника на собрании профсоюзной группы либо, в случае ее отсутствия, на собрании цеховой или иной первичной организации.
The Committee requested the Government to provide information on the number of cases involving children and young persons under 18 investigated by labour officers, the Child Care Board and factory and shops officers.
Комитет просил правительство представить информацию о числе дел о детях и молодежи в возрасте 18 лет, которые расследовались трудовой инспекцией, Советом по уходу за детьми и должностными лицами фабричного и цехового уровня.
Salary surveying is a means of improving significantly the possibilities of the shop steward, the equality ombudsman, or other representative of the employees to survey and promote the principle of equal pay for equal work.
Обследования заработной платы служат инструментом значительного расширения возможностей цехового профсоюзного уполномоченного, омбудсмена по вопросам равенства или другого представителя трудящихся с целью проверки и поощрения обеспечения соблюдения принципа равной платы за равный труд.
103. The Training Centre of the Department of Prisons and Probate Service, which appoints new prison warders and shop foremen, advertises especially for applicants with a foreign ethnic background for vacant posts.
103. Центр подготовки кадров департамента пенитенциарных учреждений и службы пробации, который занимается назначением новых тюремных надзирателей и цеховых мастеров в пенитенциарных учреждениях, публикует рекламные объявления о приеме на работу, которые рассчитаны на представителей этнических меньшинств.
(2) Employees or their trade unions from appointing or electing a shop steward, a labour protection representative or a representative of the personnel of the workplace in group cooperation is punishable by a fine for infringement of the right of employees to organize.
2) работающим по найму лицам или их профсоюзам назначать или избирать цехового профсоюзного уполномоченного, представителя по защите трудящихся или представителя персонала на рабочем месте для целей сотрудничества в рамках группы, подлежит наказанию в виде уплаты штрафа за ущемление права работающих по найму лиц на организацию.
Improvements in medical care for employees are planned, by creating neighbourhood general practitioners' offices, shop-floor infirmaries and on-site clinics at workplaces. Medical and occupational rehabilitation and treatment methods will be designed for those at risk of developing occupational and other job-related conditions.
Предстоит осуществить совершенствование организации медицинской помощи работникам предприятий на основе развития службы участковых врачей-терапевтов, цеховых врачебных участков, развития сети здравпунктов на предприятиях, разработать методики медицинской и профессиональной реабилитации, оздоровительного лечения для лиц групп повышенного риска профессиональных и производственно обусловленных заболеваний.
Through a demonstration approach, supported by inter- and intra-regional outreach programmes, expert advice in areas such as management, quality, productivity, market access, supply-chain and partnership identification, employment, and socially responsible investment, are provided to local enterprises at the shop-floor level.
В рамках демонстрационного подхода и при поддержке со стороны межрегиональных и внутрирегиональных про-грамм консультативной деятельности местным пред-приятиям на цеховом уровне предоставляются эксперт-ные консультативные услуги по таким вопросам, как управление, качество, производительность, доступ к рынку, определение цепи поставок и партнеров, заня-тость и инвестирование с учетом социальных потреб-ностей.
We can't let you run the office anymore and you're stepping down as shop steward.
Больше мы не можем доверять тебе управлять штабом. Ты понижен до цехового старосты.
SERVICE WORKERS AND SHOP AND
РАБОТНИКИ СФЕРЫ ОБСЛУЖИВАНИЯ И ТОРГОВЫХ ПРЕДПРИЯТИЙ
Shop and Office Employees Act
Закон о рабочих и служащих предприятий
- Commercial banks, companies and shops;
- коммерческие банки, компании и торговые предприятия;
1. Access to any shop; or
1. доступе к любому предприятию торговли; или
- Mercury vapour capture in gold shops
- Улавливание паров ртути на старательских предприятиях
Statutory Instrument No. 3 applies specifically to shops.
Положения № 3 применяются конкретно к промышленным предприятиям.
5: SERVICE WORKERS AND SHOP AND MARKET SALES
5: РАБОТНИКИ СФЕРЫ ОБСЛУЖИВАНИЯ И ТОРГОВЫХ ПРЕДПРИЯТИЙ
Went to the Cancer Research shop.
Ходил в Cancer Research shop (благотворительное предприятие в помощь больным раком)
Thirdly, the neighbourhood shops suffer from reduced consumption.
В-третьих, торговые заведения этих районов страдают от снижения потребления.
Committees of magistrates license public houses, betting shops and clubs.
Комитеты мировых судей выдают лицензии барам, заведениям с игральными автоматами и клубам.
79. Outlets of each item group are split by shop type (multiple, independent, or specialist) to form different strata.
79. Торговые точки из каждой товарной группы разбиваются по типу коммерческих заведений (универсальные, независимые или специализированные) для формирования различных слоев.
The employment of children in amusement halls, cabarets, bars, sex shops, dance floors, discotheques and the like, or in circus performances, is not permitted.
Запрещается нанимать детей для работы в увеселительных заведениях, кабаре, барах, "секс-шопах", на танцплощадках, в дискотеках и т.д. или для участия в цирковых представлениях.
How are things at the shop?
Как дела в заведении?
But this is not one shop.
Но... Это не одно заведение.
A noodle shop, and we go straight?
Заведение с лапшой, потом прямо?
Finally, it was time to close shop.
Наконец наступило время закрывать заведение.
I mean, there's just a few shops up there.
То есть, там всего пара заведений.
You've seen the Vabre shop? It's very sad.
Как видите, заведение приличное, вам тут будет хорошо.
- Huh? Then at 40, I started my own shop.
А в 40 лет уже открыл свое заведение.
Fawn, I understand the owner lives over the shop?
Фоун, я так понимаю, владелец живет над заведением?
The Feds took the chains off the weave shop this morning.
- Федералы сегодня сняли цепи с дверей моего заведения.
It was probably a carriage-maker's or a metalworker's shop, or something of the sort;
Тут, верно, было какое-то заведение, каретное или слесарное, или что-нибудь в этом роде;
He remembered about it as he was passing an eating-house, a sort of cook-shop, and felt that he wanted to eat.
Он вспомнил об этом, проходя мимо одного съестного заведения, вроде харчевни, и почувствовал, что ему хочется есть.
(i) Female workers employed in or about the business of a shop or an office;
i) на работающих женщин, прямо или косвенно занятых на каком-либо предприятии в качестве рабочих или служащих;
Continued to streamline the services through the "one-stop-shop" Employment Services Centre.
- продолжало упорядочивать оказываемые услуги в рамках комплексного центра услуг в области занятости.
Joint programme on youth, employment and migration - a one-stop shop for youth employment
Объединенная программа по вопросам молодежи, занятости и миграции -- универсальный механизм для трудоустройства молодежи
144. The Act applies to “every female person employed in or about the business of a shop or office”.
144. Данный закон распространяется на "каждое лицо женского пола, прямо или косвенно занятое на каком-либо предприятии в качестве рабочего или служащего".
They're busy shopping.
Они заняты покупками.
They're shopping.
Я думаю, тебе нужно подумать о занятой женщине.
In class, at the coffee shop.
- На занятих, в кофейне.
wife gets a little too busy at that coffee shop.
Жена слишком занята со своим кафе
Shopping cart races were my favorite as a kid.
Гонки на тележках были моим любимым занятием в детстве.
She did not think running a joke shop was a suitable career for two of her sons.
Она считала торговлю такого рода слишком неподходящим занятием для своих сыновей.
рассматривать витрины
verb
It's like window-shopping without the heat.
Это как непринужденно рассматривать витрины.
Kind of like when we went window-shopping for handbags?
Как тогда, когда мы рассматривали витрины с дамскими сумочками?
I would also make the observation that there is nothing about you... that signifies the type of woman who enjoys window shopping, especially the window of a taxidermist.
Я также сделал наблюдение, что ничего в вас не означает тип женщин, любящих рассматривать витрины, особенно - витрины таксидермистов.
Trade/Shop
Профессия/Специальность
Today, except for shop-assistants, these occupations are predominantly "male".
Сегодня, за исключением продавцов, эти профессии - преимущественно <<мужские>>.
Jobs with the highest unemployment frequency are shop assistant and lower elementary school teacher (in the total number of the unemployed in these professions, 97% are women).
Наиболее часто без работы оказываются продавцы и преподаватели первых ступеней начальной школы (в общем количестве безработных по этим профессиям 97 процентов приходится на женщин).
Military positions, trading, shop keeping, driving, aviation, construction works, street building, canalization and work in mines are often considered masculine fields.
В основном мужскими считаются профессии военных, продавцов, лавочников, водителей, авиаторов, строителей, дорожных рабочих, работников санитарно-гигиенических служб и шахтеров.
– Implementation of rural outreach programmes (housekeeping to music, the housewife’s shopping basket, women and development, one woman-one occupation, eating well for better living);
— Осуществление программ развития сельских районов (семья и музыка; корзинка домохозяйки; женщина и развитие, женщина и ремесло или профессия; хорошо питаться — лучше жить).
Thus, from 1974 to 1989, a common minimum had been set for clerks and shop assistants, the only two occupations protected during the period.
Так, в период с 1974 года по 1989 год был установлен общий минимальный уровень для клерков и продавцов - единственных двух профессий, которые охватывались законодательством в это время.
Women benefited significantly from these improvements particularly in the categories of Domestic Workers, Shop Assistants, Workers in Offices of Professionals and Hotel Workers, the majority of whom are female.
Женщины в значительной степени выиграли от этих улучшений, особенно в категориях домашних работников, продавцов, работников лиц свободных профессий и гостиничных работников, в которых женщины составляют большинство.
Those in greatest demand on the labour market are: cooks, waiters, barmen, shop-assistants, construction workers, drivers, loaders, specialists in maintenance of electric-power grids and equipment, and other occupations which do not require vocational training.
Наиболее востребованы на рынке труда из рабочих: повара, официанты, бармены, продавцы, строительные профессии, водители, специалисты по обслуживанию электросетей и электрооборудования, а также грузчики и другие специальности, не требующие профессиональной подготовки.
The shop is therefore a "gateway" to all these institutions.
Поэтому "центр" является средством связи со всеми этими учреждениями.
It's called a closed shop.
У нас закрытое учреждение.
Isn't there a nicer establishment where beautiful people can shop?
Есть какие-то учреждения, куда красивые девушки ходят заниматься шопингом?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test