Translation for "shoot-on-sight" to russian
Translation examples
Governments should review their policies and withdraw all general orders to security forces to "shoot on sight";
Правительствам следует проанализировать свою политику и отменить все отданные силам безопасности общие приказы "стрелять без предупреждения";
All orders to "shoot on sight" must only be given as a measure of very last resort to protect lives;
все приказы "стрелять без предупреждения" должны отдаваться только в качестве самой крайней меры с целью защиты человеческих жизней;
3. All orders to "shoot on sight" must only be given as a measure of very last resort to protect lives.
3. Все приказы "стрелять без предупреждения" должны отдаваться только в качестве самой крайней меры с целью защиты человеческих жизней.
As reported later, similar orders to shoot on sight were given by the Government of Bangladesh during the operation "clean heart".
Согласно сообщениям, поступившим позднее, аналогичный приказ, т.е. приказ стрелять без предупреждения, был отдан военнослужащим правительством Бангладеш в ходе операции "Чистое сердце".
JC, HRW and LHUK also reported that the DPRK border patrol had a "shoot-on-sight" order for refugees trying to cross the border illegally.
ДК, ХРУ и АПЧОК также отметили, что пограничные патрули КНДР получили приказ "стрелять без предупреждения" в беженцев, пытающихся незаконно пересечь границу.
In a subsequent communication the Special Rapporteur expressed concern about reports that United States soldiers had been given orders to "shoot on sight" persons suspected of looting property in Iraq.
В одном из последующих сообщений Специальным докладчиком высказывалась обеспокоенность в связи с сообщениями о том, что солдатам Соединенных Штатов были отданы приказы "стрелять без предупреждения" в лиц, подозреваемых в разграблении собственности в Ираке.
Reports suggest that following the death of the leader, Kim Jong-il, the new Government under Kim Jong-un has enacted a shoot-on-sight decree to crack down on unauthorized crossing of the northern border into China.
Согласно поступившим сообщениям, после смерти лидера Ким Чен Ира новое правительство, возглавляемое Ким Чен Ыном, издало указ стрелять без предупреждения в целях решительной борьбы с незаконным пересечением границы с Китаем на севере страны.
44. In recent years there have been a number of high-profile pronouncements by officials, not infrequently at the most senior level of Government, that they have given orders for the police or the military to "shoot to kill", to "shoot on sight", or to use the "utmost force" in response to a particular challenge to law and order.
44. В последние годы в ряде случаев официальные лица выступали с получившими широкий резонанс заявлениями, нередко на высшем уровне, что они отдали приказ полиции или военным "стрелять на поражение", "стрелять без предупреждения" или использовать "всю имеющуюся силу" в ответ на тот или иной вызов законности и порядку.
CTU orders concerning him have been upgraded to "shoot on sight."
КТП обновило ориентировку по нему на... "стрелять без предупреждения".
He has 24 hours before I am ordering the SCPD to shoot on sight.
У него есть 24 часа, до того, как я прикажу полиции стрелять без предупреждения.
Bauer's armed and extremely dangerous, so if you don't want to end up like these people, shoot on sight.
Бауэр вооружен и крайне опасен, поэтому если не хотите закончить, как эти люди, стрелять без предупреждения.
This place is a powder keg of well-armed drunks... who'll shut themselves in their hovels and shoot on sight!
Это место - пороховая бочка, наполненная хорошо вооруженными пьяницами.... которые запрутся в своих лачугах и будут стрелять без предупреждения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test