Translation for "shipbuilders" to russian
Translation examples
This event will bring together the users of the Canal and the potential users of the associated facilities - shipbuilders, industrialists, financiers, technical experts, planners and leaders of higher education - to consider the scope and orchestration of the entire development project for the Panama Canal and the Panamanian nation.
Это событие позволит встретиться тем, кто пользуется каналом, и потенциальным пользователям связанными с ним объектами - кораблестроителям, промышленникам, финансистам, техническим экспертам, плановикам и руководителям высших учебных заведений, для того чтобы ознакомиться с объемом и организацией проекта развития Панамского канала и народа Панамы в его полном объеме.
Owners, shipbuilders or transport operators could be charged with such costs.
Такие расходы могли бы быть возложены на собственников судов, судостроителей или перевозчиков.
The use of the site will be free and open to all shipbuilders, designers and equipment manufacturers worldwide and will be community driven.
Пользование сайтом будет бесплатным и открытым для любых судостроителей, проектировщиков и производителей оборудования со всего мира, и ориентироваться он будет на запросы аудитории.
(d) The Association of West European Shipbuilders, which had been granted status in the special category at the first part of the thirty-fourth session of the Board, had changed its name to Association of European Shipbuilders and Shiprepairers.
d) Ассоциация западноевропейских судостроителей, которую Совет включил в специальную категорию на первой части тридцать четвертой сессии, была переименована в Ассоциацию европейских судостроительных и судоремонтных предприятий.
The Association of West European Shipbuilders, which was granted status in the special category at the first part of the thirty-fourth session of the Board, has changed its name to Association of European Shipbuilders and Shiprepairers, retaining the acronym AWES.
Ассоциация западноевропейских судостроителей, которой был предоставлен статус специальной категории на первой части тридцать четвертой сессии Совета, была переименована в Ассоциацию европейских судостроительных и судоремонтных предприятий (АЕССП).
The Panel notes that the replacement cost estimate relied upon by MoD was obtained from the original shipbuilder, and without competitive procurement procedures.
260. Группа отмечает, что смета восстановительной стоимости, использованная МО, была получена от первоначального судостроителя и без применения конкурсных тендерных процедур.
[The classification society shall not be controlled by shipowners or shipbuilders, or by others engaged commercially in the manufacture, fitting out, repair or operation of ships.
[Классификационное общество не должно находиться под контролем судовладельцев или судостроителей или других лиц, осуществляющих коммерческую деятельность в области постройки, оборудования, ремонта или эксплуатации судов.
In its original claim, MoD valued the loss of its ships on the basis of replacement cost as estimated by the original shipbuilder located in Germany.
259. В своей первоначальной претензии МО рассчитало сумму потери своих катеров, исходя из восстановительной стоимости по оценке первоначальной фирмы-судостроителя в Германии.
It used yet another company to wire at least a portion of more than €5 million paid to the shipbuilder, according to Italian authorities.
Она использовала еще одну компанию в целях телеграфного перевода по меньшей мере некоторой части из 5 млн. евро, выплаченных судостроителю, по сообщению итальянских властей.
(3) The classification society shall not be controlled by shipowners or shipbuilders, or by others engaged commercially in the manufacture, fitting out, repair or operation of ships.
(3) Классификационное общество не должно находиться под контролем судовладельцев или судостроителей или других лиц, осуществляющих коммерческую деятельность в области постройки, оборудования, ремонта или эксплуатации судов.
Looks like the shipbuilders are on board.
Похоже судостроители в деле.
I can do the shipbuilders meeting.
Я могу провести встречу с судостроителями.
Have you set up a meeting with the shipbuilders yet?
Ты устроил встречу с судостроителями?
We need the shipbuilders' support for his campaign.
Нам нужна поддержка судостроителей в предвыборной кампании.
Our master shipbuilder, Mr Andrews, designed her.
Наш судостроитель мистер Эндрюс занимался проектом обшивки корпуса этого судна.
If it doesn't pass, I think he'll lose support from the shipbuilders' association.
Если закон не пройдет, я думаю он потеряет поддержку от ассоциации судостроителей.
The shipbuilders' local goes belly-up, and that makes you some kind of martyr?
Профсоюз судостроителей отдал концы, поэтому ты должен стать кем-то вроде мученика?
So I'm supposed to go back to the shipbuilders' association and say what now exactly?
Так что, я должен вернуться назад в ассоциацию судостроителей и что им сказать?
I'm going to talk to the shipbuilders about a plan to bring their jobs back so they'll support me in the election.
Я буду говорить с судостроителями о плане, что бы вернуть им рабочие места что бы они поддержали меня на выборах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test