Translation for "shared with them" to russian
Translation examples
I shared with them my growing concern that the talks were not producing the kind of progress that was needed if the opportunity at hand was to be seized.
Я поделился с ними моей усиливающейся обеспокоенностью тем, что на переговорах попрежнему не удается добиться такого прогресса, который необходим для того, чтобы воспользоваться представившейся возможностью.
Parties to the Aarhus Convention could approach other Governments in the lead up to Rio+20 and share with them their experience with the Convention.
Стороны Орхусской конвенции могли бы в преддверии "Рио+20" обратиться к правительствам других стран и поделиться с ними опытом осуществления Конвенции.
I hope to hold a second meeting with all the staff of the Department following the conclusion of this Committee's session to share with them your sense of how the Department is doing and where it should be going.
Надеюсь провести второе совещание с участием всех сотрудников Департамента по окончании этой сессии Комитета и поделиться с ними вашим мнением о том, как работает Департамент и к чему ему следует стремиться.
He learned from the experiences of government leaders, non-governmental organization representatives, and researchers he met, and shared with them many of the lessons he has learned from other conflict situations:
Он ознакомился с опытом государственных деятелей, представителей неправительственных организаций и ученых, с которыми он встречался, и поделился с ними информацией о многих уроках других ситуаций, связанных с конфликтами:
Equally important from here onward is how we will be able to reach out to other nations that have not benefited from similarly favourable circumstances, share with them how we did it, and be of assistance to them.
Столь же важно для нас отныне то, как мы сможем строить свои отношения с другими странами, с теми, кто оказался не в столь благоприятных, как мы, обстоятельствах, поделиться с ними нашим опытом и помочь им.
His country engaged closely with the special procedures of the Human Rights Council and, contrary to what the representative of France had said, the Government had invited several special rapporteurs and other special representatives and had shared with them information on human rights.
Шри-Ланка принимает непосредственное участие в специальных процедурах Совета по правам человека и, в противоположность тому, что сказал представитель Франции, следует отметить, что правительство пригласило нескольких специальных докладчиков и других специальных представителей и поделилось с ними информацией по вопросам прав человека.
The purpose of the current meeting was to enable all the participants to understand better those interrelated international financial and economic issues and to think about appropriate policy responses, under the guidance of Professor Joseph Stiglitz, who would share with them his insights and perspectives.
Целью данного совещания является содействие всем участникам в лучшем понимании этих взаимосвязанных международных финансовых и экономических вопросов и осмыслении надлежащих ответных политических мер под руководством профессора Джозефа Стиглица, который поделится с ними своими мыслями и прогнозами.
Taking into account the positions previously expressed by their respective Governments, I shared with them my view that UNAMI, with its large human rights presence and offices in Iraq and Kuwait and its ability to engage with relevant authorities in both countries, could be well positioned to address these issues on a continuous basis inside Iraq.
Принимая во внимание позиции, ранее высказанные их правительствами, я поделился с ними моим мнением о том, что МООНСИ, располагая значительным присутствием по правам человека, отделениями в Ираке и в Кувейте и возможностью взаимодействовать с соответствующими властями в обеих странах, вполне могла бы взять на себя решение этих вопросов в Ираке на постоянной основе.
43. The Gothenburg Municipal Council has, through its Immigration Service, submitted a succinct but very interesting report addressed to all those working to eliminate female genital mutilation (FGM) in Western countries and with whom the Swedish authorities have contact in order to share with them their experience of the subject.
43. Городские власти Гётеборга через свою службу иммиграции подготовили небольшой по объему, но крайне интересный доклад и распространили его среди всех лиц и организаций, которые содействуют искоренению ритуальной практики калечения женских половых органов в западных странах и с которыми шведские власти поддерживают контакты, с тем чтобы поделиться с ними своим опытом и знаниями в данной области.
If we share with them, what do we get in return?
Что получим мы, если поделимся с ними?
and i shared with them stories of my country's forefathers.
А я поделился с ними рассказами об истории моей страны
But now you have grandchildren, and you have so much to share with them.
Но теперь у вас есть внуки, и вы можете многим поделиться с ними.
I heard that DIS is moving in and all the intel must be shared with them.
Говорят, ОРС будет работать на нашей территории, и мы должны поделиться с ними разведданными.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test